Olga Borodina feat. Dmitri Hvorostovsky, English Chamber Orchestra & Patrick Summers - Il barbiere di Siviglia: "Dunque io son... tu non m'inganni?" - перевод текста песни на русский

Il barbiere di Siviglia: "Dunque io son... tu non m'inganni?" - English Chamber Orchestra , Olga Borodina , Dmitri Hvorostovsky перевод на русский




Il barbiere di Siviglia: "Dunque io son... tu non m'inganni?"
Севильский цирюльник: "Значит, это я... ты не обманываешь?"
Dunque io son Tu non m'inganni Dunque io son La fortunata
Значит, это я? Ты не обманываешь? Значит, это я? Счастливая!
Già m'è l'era immaginata Lo sapevo pria di te Dunque io son
Уже мне это представлялось, я знала это прежде тебя. Значит, это я?
Tu non m'inganni Già m'è l'era immaginata Lo sapevo pria di
Ты не обманываешь? Уже мне это представлялось, я знала это прежде
Te Lo sapevo pria di te Lo sapevo pria di te Lo sapevo pria
Тебя. Я знала это прежде тебя, я знала это прежде тебя, я знала это прежде
Di te Di Lindoro il vago oggetto Siete voi bella Rosina?
Тебя. Предмет страсти Линдоро - это вы, прекрасная Розина?
Siete voi?
Это вы?
Siete voi Bella Rosina?
Это вы, прекрасная Розина?
O che volpe sopraffina O che volpe sopraffina Mal'avran
О, какая хитрая лиса! О, какая хитрая лиса! Плохо ей
A far con me Sì, mal'avran a far con me Mal'avran a
Придется иметь дело со мной. Да, плохо ей придется иметь дело со мной. Плохо ей придется
Far con me Senti, senti, ma ancor Per parlar come si fa?
Иметь дело со мной. Слушай, слушай, но как же говорить, как это сделать?
Zitto, zitto, qui lindoro per parlarvi or or sarà
Тише, тише, вот Линдоро придет сейчас поговорить с тобой.
Zitto, zitto, qui lindoro per parlarvi or or sarà
Тише, тише, вот Линдоро придет сейчас поговорить с тобой.
Per parlarvi?
Поговорить со мной?
Bravo, bravo, venga pur ma con prudenza
Браво, браво, пусть придет, но осторожно.
Io ti amo, io ti amo, di impazienza, ma che tarda e cosa fa?
Я люблю тебя, я люблю тебя, от нетерпения, но что медлит он и что делает?
Egli attende qualche segno, poverin, del vostro affetto
Он ждет знака, бедняга, твоей любви.
Sol due righe Eri il biglietto Son due righe eri
Всего две строчки? Вот записка. Две строчки, вот записка.
Biglietto Li mandate e qui verrà Li mandate e qui
Пошли их, и он придет. Пошли их, и он
Verrà Li mandate, li mandate e qui verrà Che ne dite?
Придет. Пошли их, пошли их, и он придет. Что скажешь?
Su, coraggio
Ну, смелей!
Non saprei
Не знаю.
Sol due righe
Всего две строчки.
Che vergogna
Какой стыд!
Mariche, mariche, si sa
Маркиз, маркиз, известно.
Resto presto qua il biglietto
Оставь скорее записку.
Un biglietto?
Записку?
Sì, eccolo qua
Да, вот она.
Già?
Уже?
Era scritto?
Написано?
Vecchia bestia!
Старый дурак!
Vecchia bestia!
Старый дурак!
Il maestro faccio a lei
Учитель, я делаю для тебя.
Fortunati affetti miei!
Мои счастливые чувства!
Io comincio a respirar!
Я начинаю дышать!
A che cattedra costei!
Вот это учительница!
Prima rizzia può dettar!
Раньше чернильницы диктует!
Ah!
Ах!
Tasso all'amor d'osè!
Дерзость любви!
Chi mi deve consolar?
Кто утешит меня?
Ah!
Ах!
Chi mi deve consolar?
Кто утешит меня?
Donne, donne, terminé!
Женщины, женщины, кончено!
Chi parli, chi parli, chi parli, quando vidar!
Кто говорит, кто говорит, кто говорит, когда уйду?
Donne, donne, terminé!
Женщины, женщины, кончено!
Chi parli, chi parli, chi parli, quando vidar!
Кто говорит, кто говорит, кто говорит, когда уйду?
Senti, senti, male indoro
Слушай, слушай, милый Линдоро,
Qui verrà!
Он придет сюда!
Tal momento in petto all'aria, or or sarà
Такой момент в груди на воздухе, сейчас будет.
Zitto, zitto, qui verrà!
Тише, тише, он придет!
Ohi tuo amor t'affetti miei Io comincio a respirar Ah!
О, твоя любовь, мои чувства! Я начинаю дышать! Ах!
Chi mi giova e spira Donne, donne, terminé Chi parli, chi
Кто поможет и вдохновит? Женщины, женщины, кончено! Кто говорит, кто
Parli, chi parli, quando vidar Donne, donne, termine Chi
Говорит, кто говорит, когда уйду? Женщины, женщины, кончено! Кто
Parli, chi parli, chi parli, quando vidar Chi parli, quando
Говорит, кто говорит, кто говорит, когда уйду? Кто говорит, когда
Vidar Quando vidar Quando vidar Sento sedar Sento sedar
Уйду? Когда уйду? Чувствую покой.





Авторы: Gioacchino Antonio Rossini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.