Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Darnos Cuenta
Without Realizing It
Robaria
en
las
rutas
del
polen
I
would
rob
the
pollen
routes
Por
vestirme
de
frutas
y
aromas
To
dress
myself
in
fruits
and
aromas
Abriría
en
esta
danza
una
puerta
a
la
esperanza
I
would
open
a
door
to
hope
in
this
dance
Por
sentir
que
estás
tan
cerca
de
venir
For
feeling
that
you
are
so
close
to
coming
Buscaría
botellas
y
genios
I
would
look
for
bottles
and
genies
En
el
bosque
de
todos
los
cuentos
In
the
forest
of
all
the
stories
Los
secretos
de
las
brujas
los
tendría
en
mi
sombrero
I
would
have
the
secrets
of
witches
in
my
hat
Por
saber
que
no
hay
peligros
que
sufrir
For
knowing
that
there
are
no
dangers
to
suffer
Si
estuvieras
conmigo
If
you
were
with
me
Lo
feliz
sería
fácil
Happiness
would
be
easy
Como
un
silbido
Like
a
whistle
Si
estuvieras
más
cerca
If
you
were
closer
Lo
feliz
sería
todo
Happiness
would
be
everything
Sin
darnos
cuenta
Without
realizing
it
Dormiría
al
calor
de
la
leña
I
would
sleep
by
the
warmth
of
the
firewood
Cuando
arde
al
olor
de
la
noche
When
it
burns
with
the
smell
of
night
Y
a
la
luz
de
las
hogueras
te
daría
mis
poemas
And
by
the
light
of
the
bonfires
I
would
give
you
my
poems
Por
decir
lo
que
ya
sabes
sin
decir
For
saying
what
you
already
know
without
saying
Si
estuvieras
conmigo
If
you
were
with
me
Lo
feliz
sería
fácil
Happiness
would
be
easy
Como
un
silbido
Like
a
whistle
Si
estuvieras
más
cerca
If
you
were
closer
Lo
feliz
sería
todo
Happiness
would
be
everything
Sin
darnos
cuenta
Without
realizing
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Guerra Mansito Pedro Manuel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.