Текст и перевод песни Olga Tañón feat. Conjunto Primavera - Desilusióname (Versión)
Desilusióname (Versión)
Disappointment (Version)
Dame
la
oportunidad
de
no
pensar
en
ti,
Give
me
the
chance
to
stop
thinking
about
you,
De
no
soñarte
más,
para
poder
seguir
To
stop
dreaming
about
you,
so
that
I
can
move
on
Y
ya
no
estar
atada
a
tu
recuerdo.
And
no
longer
be
tied
to
your
memory.
Déjame
sufrir
en
paz,
dame
la
soledad,
Let
me
suffer
in
peace,
give
me
solitude,
Y
ya
no
vuelvas
más;
desátame
de
ti,
And
don't
come
back
anymore;
untie
me
from
you,
Para
que
el
viento
sople
So
that
the
wind
may
blow
Y
se
lleve
muy
lejos
todo
lo
que
fui.
And
carry
everything
I
was
far
away.
Te
pido,
sólo
una
razón
para
olvidarte,
I
ask
you,
just
one
reason
to
forget
you,
Destroza
de
una
vez
mi
pobre
corazón.
Destroy
my
poor
heart
once
and
for
all.
Desilusióname
te
pido,
Disappoint
me,
I
ask
you,
No
tengas
compasión
conmigo,
Don't
have
compassion
for
me,
Hazme
cruzar
la
línea
del
amor
al
odio
Make
me
cross
the
line
from
love
to
hate
Para
conseguir
tu
olvido.
In
order
to
achieve
forgetting
you.
Desilusióname
te
pido,
Disappoint
me,
I
ask
you,
Hazme
caer
al
fin
vencido;
Make
me
fall
defeated
at
last;
Enséñame
al
final
que
no
eres
tan
perfecta,
Teach
me
in
the
end
that
you
are
not
so
perfect,
Y
que
esto
de
adorarte,
no
tiene
sentido.
And
that
this
act
of
adoring
you,
makes
no
sense.
Reta
mi
imaginación,
dime
que
alguien
llegó,
Challenge
my
imagination,
tell
me
that
someone
arrived,
Que
no
sentiste
amor,
dentro
del
corazón
That
you
didn't
feel
love
in
your
heart
Y
que
fingías
todas,
todas
tus
caricias.
And
that
you
were
faking
all
your
caresses.
Te
pido
sólo
una
razón
para
olvidarte
I
ask
you
just
one
reason
to
forget
you
Destroza
de
una
vez
mi
pobre
corazón.
Destroy
my
poor
heart
once
and
for
all.
Desilusióname
te
pido,
Disappoint
me,
I
ask
you,
No
tengas
compasión
conmigo,
Don't
have
compassion
for
me,
Hazme
cruzar
la
línea
del
amor
al
odio
Make
me
cross
the
line
from
love
to
hate
Para
conseguir
tu
olvido.
In
order
to
achieve
forgetting
you.
Desilusióname
te
pido,
Disappoint
me,
I
ask
you,
Hazme
caer
al
fin
vencido;
Make
me
fall
defeated
at
last;
Enséñame
al
final
que
no
eres
tan
perfecta,
Teach
me
in
the
end
that
you
are
not
so
perfect,
Y
que
esto
de
adorarte...
And
that
this
act
of
adoring
you...
No
me
mires
más
así,
Don't
look
at
me
like
that
anymore,
Que
no
puedo
soportar
esta
agonía.
I
can't
bear
this
agony.
Saber
que
no
eres
mía,
y
que
nunca
lo
serás,
Knowing
that
you
are
not
mine,
and
that
you
never
will
be,
Fuiste
todo
para
mí,
ya
no
puedo
respirar,
You
were
everything
to
me,
I
can't
breathe
anymore,
Entrégame
la
libertaaad...
Give
me
freedom...
Desilusióname...
Disappoint
me...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Betancourt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.