Текст и перевод песни Oli. P - Über sieben Brücken musst du gehn
Manchmal
geh
ich
meine
Straße
ohne
Blick,
Иногда
я
иду
своей
дорогой,
не
глядя,
Manchmal
wünsch
ich
mir
mein
Schaukelpferd
zurück,
Иногда
я
хочу
вернуть
свою
лошадь-качалку,
Manchmal
bin
ich
ohne
rast
und
ruh,
Иногда
я
без
отдыха
и
отдыха,
Manchmal
schließ
ich
alle
Türen
nach
mir
zu,
Иногда
я
закрываю
за
собой
все
двери,
Manchmal
ist
mir
kalt
und
manchmal
heiß,
Иногда
мне
холодно,
а
иногда
жарко,
Manchmal
weiß
ich
nicht
mehr
was
ich
weiß,
Иногда
я
не
знаю
больше
того,
что
знаю,
Manchmal
bin
ich
schon
am
Morgen
müd
und
dann
such
ich
trost
in
einem
Lied.
Иногда
я
устаю
с
утра,
и
тогда
я
ищу
утешения
в
песне.
Über
sieben
Brücken
musst
du
gehn,
Вы
должны
пройти
через
семь
мостов,
Sieben
dunkle
Jahre
überstehn,
Семь
темных
лет
прошло,
Sieben
mal
wirst
du
die
Asche
sein,
aber
einmal
auch
der
helle
Schein.
Семь
раз
ты
будешь
пеплом,
но
один
раз
и
ярким
сиянием.
Manchmal
scheint
die
Uhr
des
Lebens
still
zu
stehn,
Иногда
кажется,
что
часы
жизни
стоят
на
месте,
Manchmal
scheint
mann
immer
nur
im
Kreis
zu
gehn,
Иногда
кажется,
что
человек
всегда
просто
ходит
по
кругу,
Manchmal
ist
mann
wie
von
Fernweh
krank,
Иногда
человек
словно
заболевает
от
тоски
по
дальним
дорогам,
Manchmal
sitzt
mann
still
auf
einer
Bank,
Иногда
человек
молча
сидит
на
скамейке,
Manchmal
greift
mann
nach
der
ganzen
Welt,
Иногда
человек
тянется
ко
всему
миру,
Manchmal
meint
mann
dass
das
der
Glücksschirm
fällt,
Иногда
человек
думает,
что
это
падает
зонтик
счастья,
Manchmal
nimmt
man
wo
man
lieber
geht,
Иногда
вы
берете
то,
куда
предпочитаете
идти,
Manchmal
hasst
man
das
was
man
doch
liebt.
Иногда
ты
ненавидишь
то,
что
любишь.
Über
sieben
Brücken
musst
du
gehn,
sieben
dunkle
Jahre
überstehn,
Ты
должен
пройти
семь
мостов,
преодолеть
семь
темных
лет,
Sieben
mal
wirst
du
die
Asche
sein,
aber
einmal
auch
der
helle
Schein.
Семь
раз
ты
будешь
пеплом,
но
один
раз
и
ярким
сиянием.
Über
sieben
Brücken
musst
du
gehn,
Вы
должны
пройти
через
семь
мостов,
Sieben
dunkle
Jahre
überstehn,
Семь
темных
лет
прошло,
Sieben
mal
wirst
du
die
Asche
sein,
aber
einmal
auch
der
helle
Schein.
Семь
раз
ты
будешь
пеплом,
но
один
раз
и
ярким
сиянием.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Helmut Richter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.