Oli.P - Niemals mehr (radio edit) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Oli.P - Niemals mehr (radio edit)




Niemals mehr (radio edit)
Больше никогда (радио версия)
Niemals mehr, niemals mehr
Больше никогда, больше никогда
Niemals mehr, niemals mehr
Больше никогда, больше никогда
Übers Meer
За океан
Du sagtst du warst heut in der
Ты сказала, что сегодня будешь в
Gegend, auf nen Sprung kommst du vorbei,
Моих краях, заскочишь ненадолго,
Wollst mal wissen wie's mir geht,
Хотела узнать, как у меня дела,
Ist ja schließlich nichts dabei wenn man sich wieder sieht
Ведь ничего такого нет, если мы снова увидимся
So als Freunde
Как друзья.
Du wolltest mir schon ewig diese Sachen wieder geben,
Ты хотела вернуть мне эти вещи целую вечность,
Doch ich frag mich was ne Frau wie du ganz ehrlich gesagt,
Но я спрашиваю себя, что женщина, как ты, честно говоря,
Aufgedonnert wie ein Model am helllichten Tag
Разодетая, как модель, средь бела дня
Mitten in der Woche, ganz am Ende dieser Stadt,
Посреди недели, на самом краю города,
So ganz zufällig zu tun hat
Совершенно случайно делает здесь.
Kaum hab ich dich vergessen stehst du auch schon wieder da
Не успел я тебя забыть, как ты снова здесь
Und dein Blick scheint mir zu sagen:
И твой взгляд будто говорит мне:
Lass es werden wie es wahr, lass es werden wie es wahr
Пусть будет так, как должно быть, пусть будет так, как должно быть
Niemals mehr, niemals mehr
Больше никогда, больше никогда
Straße ohne Wiederkehr
Дорога без возврата
So was kann ich dir kein weiteres Mal verzeihen
Так неужели я не могу простить тебя еще раз
Niemals mehr, niemals mehr
Больше никогда, больше никогда
Das ist auch schon lange her
Это было так давно
So was kann ich dir, so was kann ich dir, nicht noch mal verzeihen
Так неужели я не могу, неужели я не могу простить тебя еще раз
Niemals mehr
Больше никогда
Im ersten Moment hab ich keinen Stich gesehen.
Поначалу я ничего не понял.
Du und dieser Typ, ich konnt die Welt nicht mehr verstehen.
Ты и этот парень, я не мог понять этот мир.
Ich konnte nicht mehr denken, meine Seele stand in Flammen.
Я не мог думать, моя душа была в огне.
Du sagtst es sei vergangen und ihr seid nicht mehr zusammen.
Ты сказала, что это в прошлом и вы больше не вместе.
Das erklärt ja einiges, dass dir das nicht peinlich ist,
Это многое объясняет, что тебе не стыдно,
Weil dein Motiv jetzt augenscheinlich ist,
Ведь твой мотив теперь очевиден,
Und fang nicht an zu weinen, denn das zieht bei mir nicht mehr,
И не надо плакать, на меня это больше не действует,
Ich floss mit deinen Tränen, dass ist ziemlich lange her.
Я умывался твоими слезами, это было довольно давно.
Ich sehe du trägst wieder meinen Ring an deinem Finger
Я вижу, ты снова носишь мое кольцо на пальце
Die gleichen großen Zeichen, die Bedeutung ist geringer
Те же грандиозные знаки, а смысл незначителен
Ich habe lang genug gelitten und zwar ein für alle mal
Я настрадался достаточно, раз и навсегда
Das mit uns ist nicht zu retten, zwei ist meine Unglückszahl.
Нас не спасти, двойка - мое несчастливое число.
Denn mein Herz und meine Seele standen lang genug am Marterpfahl
Ведь мое сердце и душа слишком долго были на столбе позора
Vor lauter Warten auf Erlösung von der Qual,
В ожидании избавления от мук,
Hab ich mir das Warten abgewöhnt, aber egal.
Я отвык ждать, но неважно.
Jedenfalls warte ich auf dich sicherlich nicht noch einmal
В любом случае, я точно не буду ждать тебя снова
Nicht noch einmal, niemals
Никогда, больше никогда





Авторы: Frank Ramond


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.