Текст и перевод песни Oli.P - Niemals mehr
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niemals mehr
Больше никогда
Niemals
mehr,
niemals
mehr
Больше
никогда,
больше
никогда
Niemals
mehr,
niemals
mehr
Больше
никогда,
больше
никогда
Du
sagtst
du
warst
heut
in
der
Gegend,
auf
nen
Sprung
kommst
du
vorbei,
Ты
сказала,
что
сегодня
будешь
в
наших
краях,
мимоходом,
заглянешь,
Wollst
mal
wissen
wie's
mir
geht,
ist
ja
schließlich
nichts
dabei
wenn
man
sich
wieder
sieht
Хотела
узнать,
как
у
меня
дела,
ведь
ничего
такого
нет
во
встрече
двух
людей.
So
als
Freunde
Просто
как
друзья.
Du
wolltest
mir
schon
ewig
diese
Sachen
wieder
geben,
Ты
давно
хотела
вернуть
мне
эти
вещи,
Doch
ich
frag
mich
was
ne
Frau
wie
du
ganz
ehrlich
gesagt,
Но
я
спрашиваю
себя,
что
женщина,
подобная
тебе,
честно
говоря,
Aufgedonnert
wie
ein
Model
am
helllichten
Tag
Разодетая,
как
модель,
средь
бела
дня,
Mitten
in
der
Woche,
ganz
am
Ende
dieser
Stadt,
Посреди
недели,
на
самом
краю
города,
So
ganz
zufällig
zu
tun
hat
Делает
здесь
"случайно".
Kaum
hab
ich
dich
vergessen
stehst
du
auch
schon
wieder
da
Не
успел
я
тебя
забыть,
как
ты
снова
здесь.
Und
dein
Blick
scheint
mir
zu
sagen:
И
твой
взгляд
как
будто
говорит:
Lass
es
werden
wie
es
wahr,
lass
es
werden
wie
es
wahr
Пусть
будет,
как
будет,
пусть
будет,
как
будет.
Niemals
mehr,
niemals
mehr
Больше
никогда,
больше
никогда
Straße
ohne
Wiederkehr
Дорога
без
возврата.
So
was
kann
ich
dir
kein
weiteres
Mal
verzeihen
Так
что
я
не
могу
простить
тебя
ещё
раз.
Niemals
mehr,
niemals
mehr
Больше
никогда,
больше
никогда
Das
ist
auch
schon
lange
her
Это
было
так
давно.
So
was
kann
ich
dir,
so
was
kann
ich
dir,
nicht
noch
mal
verzeihen
Так
что
я
не
могу,
не
могу
простить
тебя
снова.
Niemals
mehr
Больше
никогда.
Im
ersten
Moment
hab
ich
keinen
Stich
gesehen.
Поначалу
я
ничего
не
заметил.
Du
und
dieser
Typ,
ich
konnt
die
Welt
nicht
mehr
verstehen.
Ты
и
этот
парень,
я
перестал
понимать
этот
мир.
Ich
konnte
nicht
mehr
denken,
meine
Seele
stand
in
Flammen.
Я
не
мог
думать,
моя
душа
пылала.
Du
sagtst
es
sei
vergangen
und
ihr
seid
nicht
mehr
zusammen.
Ты
сказала,
что
всё
кончено
и
вы
больше
не
вместе.
Das
erklärt
ja
einiges,
dass
dir
das
nicht
peinlich
ist,
Это
многое
объясняет,
почему
тебе
не
стыдно.
Weil
dein
Motiv
jetzt
augenscheinlich
ist,
Ведь
твой
мотив
теперь
очевиден.
Und
fang
nicht
an
zu
weinen,
denn
das
zieht
bei
mir
nicht
mehr,
И
не
надо
плакать,
это
больше
не
действует
на
меня.
Ich
floss
mit
deinen
Tränen,
dass
ist
ziemlich
lange
her.
Я
утонул
в
твоих
слезах,
это
было
так
давно.
Ich
sehe
du
trägst
wieder
meinen
Ring
an
deinem
Finger
Я
вижу,
ты
снова
носишь
моё
кольцо
на
пальце.
Die
gleichen
großen
Zeichen,
die
Bedeutung
ist
geringer
Всё
те
же
большие
знаки,
но
смысл
уже
не
тот.
Ich
habe
lang
genug
gelitten
und
zwar
ein
für
alle
mal
Я
достаточно
настрадался,
раз
и
навсегда.
Das
mit
uns
ist
nicht
zu
retten,
zwei
ist
meine
Unglückszahl.
Нас
не
спасти,
двойка
- моё
несчастливое
число.
Denn
mein
Herz
und
meine
Seele
standen
lang
genug
am
Marterpfahl
Ведь
моё
сердце
и
душа
слишком
долго
были
привязаны
к
столбу
мучений
Vor
lauter
Warten
auf
Erlösung
von
der
Qual,
В
ожидании
избавления
от
боли,
Hab
ich
mir
das
Warten
abgewöhnt,
aber
egal.
Что
я
отвык
ждать,
но
неважно.
Jedenfalls
warte
ich
auf
dich
sicherlich
nicht
noch
einmal
Во
всяком
случае,
я
точно
не
буду
ждать
тебя
снова.
Nicht
noch
einmal,
niemals
Никогда
больше,
никогда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Ramond
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.