Oli.P - Schick mir'n Engel (original version) - перевод текста песни на английский

Schick mir'n Engel (original version) - Oli.Pперевод на английский




Schick mir'n Engel (original version)
Send Me an Angel (Original Version)
Es kommt mir langsam so vor, als ob die Last, die ich tragen muss schon fast gar nicht mehr in meinen Rahmen passt.
It's starting to feel to me like the burdens I have to carry are almost exceeding my capacity.
Zuviel Heckmeck und Schnickschnack, Terminkalender, Autobahnfahrt im Zickzack. Die Sekunden tropfen aus der G-Schock wie in den Hits von C-Block. Hab mittlerweile fast nie Bock, Trink n paar Gläschen mit Häschen, mach Späßchen in die Kamera, Fahr dann durch die nächsten Sträßchen in Städtchen und der Weg führt ins nächste Lädchen, das nächste Autogrämmchen für das nächste Mädchen. Du sagst es sei doch toll, wenn deinen Namen die Presse nennt.
Too much fuss and nonsense, schedule, zigzag drive on the highway. The seconds drip from the G-Shock like in the hits from C-Block. Now I hardly ever want to, have a few drinks with chicks, make jokes to the camera, Then drive through the next streets in the towns and the path leads to the next shop, the next autograph for the next girl. You say it's great when your name is mentioned in the press.
Doch versuch mal zu shoppen, wenn jeder deine Fresse kennt.
But try to go shopping when everyone knows your face.
Interesse hemmt die Scheu aller Leute an privaten Dingen, wollen nicht warten, mit dir unbedingt was starten.
Interest curbs the shyness of all people in private things, they don't want to wait, they definitely want to start something with you.
Und planen für dich gleich wieder irgendeinen Schmutz.
And immediately plan some kind of dirt for you.
Bitte schick mir'n Engel, ich brauch Hilfe und Schutz. Es kommt mir langsam so vor, als ob die Last, die ich tragen muss schon fastgar nicht mehr in meinen Rahmen passt.
Please send me an angel, I need help and protection. It's starting to feel like the burdens I have to carry are almost exceeding my capacity.
Zuviel Heckmeck und Schnickschnack, Terminkalender, Autobahnfahrt im Zickzack. Stundenlang seh ich mir Journalismus an - sekundenlang, wie der eine geht, der andere kommt wie betrunken an.
Too much fuss and nonsense, schedule, zigzag drive on the highway. For hours I watch journalism - for seconds, how one leaves and the next comes in as if drunk.
Gefunden haben sie dann ihr Antworten en masse. Es regnet, das Hotelzimmerfenster wird nass. Ich mach's Licht aus, wasch mir den Tag ausm Gesicht raus.
Then they found their answers en masse. It's raining, the hotel room window is getting wet. I turn off the light, wash the day off my face.
Schau zu den Sternen auf und seh bestimmt dich.
I look up at the stars and definitely see you.
Doch man spricht, aus Erfahrung, schlaf ist nur noch ne Seltenheit.
But they say, from experience, sleep is a rarity.
Zwischen Job und Familie machen sich Welten breit.
Worlds exist between job and family.
Doch es gelten seit einiger Zeit neue Gesetze.
But for some time now, new laws have been in force.
Schätze alte Personen verlieren die oberen Plätze.
I guess old people are losing their top spots.
Weil ich freie Momente für's Privatleben nutz.
Because I use free moments for my private life.
Bitte schick mir'n Engel, ich brauche HIlfe und Schutz. Es kommt mir langsam so vor, als ob die Last, die ich tragen muss schon fastgar nicht mehr in meinen Rahmen passt.
Please send me an angel, I need help and protection. It's starting to feel like the burdens I have to carry are almost exceeding my capacity.
Zuviel Heckmeck und Schnickschnack, Terminkalender, Autobahnfahrt im Zickzack. (Wart's nur ab)Die Tage sind vergangen, man hat mich endgültig abgesägt.
Too much fuss and nonsense, schedule, zigzag drive on the highway. Just you wait, the days have passed; I've been finally cut off.
Sie suchen wieder einen, der nach oben strebt.
They're looking for someone who's striving for the top again.
In die Charts geht, sodass die Kasse intakt ist.
Who enters the charts so that the cash keeps rolling in.
Doch Fakt ist, dass der, der oben steht, ein seelisches Wrack ist.
But the fact is that the one at the top is a mental wreck.
Also packte ich die Sachen und war raus.
So I packed my bags and got out.
Und aus der Traum, von Geld, Ruhm und Applaus.
And the dream of money, fame and applause is over.
Ich zog die Notbremse und schmiss alles hin, Um zu wissen, wer ich wirklich bin. Es kommt mir langsam so vor, als ob die Last, die ich tragen muss schon fastgar nicht mehr in meinen Rahmen passt.
I pulled the emergency brake and chucked it all away, To find out who I really am. It's starting to feel like the burdens I have to carry are almost exceeding my capacity.
Zuviel Heckmeck und Schnickschnack, Terminkalender, Autobahnfahrt im Zickzack.(4x) ...
Too much fuss and nonsense, schedule, zigzag drive on the highway. (4x) ...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.