Oli.P - Schick mir'n Engel (original version) - перевод текста песни на русский

Schick mir'n Engel (original version) - Oli.Pперевод на русский




Schick mir'n Engel (original version)
Пришли мне ангела (оригинальная версия)
Es kommt mir langsam so vor, als ob die Last, die ich tragen muss schon fast gar nicht mehr in meinen Rahmen passt.
Мне начинает казаться, что груз, который я несу, уже просто не по моим плечам.
Zuviel Heckmeck und Schnickschnack, Terminkalender, Autobahnfahrt im Zickzack. Die Sekunden tropfen aus der G-Schock wie in den Hits von C-Block. Hab mittlerweile fast nie Bock, Trink n paar Gläschen mit Häschen, mach Späßchen in die Kamera, Fahr dann durch die nächsten Sträßchen in Städtchen und der Weg führt ins nächste Lädchen, das nächste Autogrämmchen für das nächste Mädchen. Du sagst es sei doch toll, wenn deinen Namen die Presse nennt.
Слишком много суеты, мишуры, плотный график, поездка по автобану зигзагами. Секунды падают с G-Shock, как в хитах C-Block. У меня почти никогда нет желания, выпиваю пару стаканчиков с зайчиками, кривляюсь на камеру, еду по следующим улочкам в городах, и путь ведет в следующий магазинчик, на следующую автограф-сессию для следующей девчонки. Ты говоришь, это же круто, когда твое имя в газетах.
Doch versuch mal zu shoppen, wenn jeder deine Fresse kennt.
Но ты попробуй сходить в магазин, когда каждый знает тебя в лицо.
Interesse hemmt die Scheu aller Leute an privaten Dingen, wollen nicht warten, mit dir unbedingt was starten.
Интерес подавляет стыдливость всех людей в личных делах, они не хотят ждать, им обязательно нужно что-то с тобой начать.
Und planen für dich gleich wieder irgendeinen Schmutz.
И планируют для тебя какую-нибудь очередную гадость.
Bitte schick mir'n Engel, ich brauch Hilfe und Schutz. Es kommt mir langsam so vor, als ob die Last, die ich tragen muss schon fastgar nicht mehr in meinen Rahmen passt.
Прошу, пришли мне ангела, мне нужна помощь и защита. Мне начинает казаться, что груз, который я несу, уже просто не по моим плечам.
Zuviel Heckmeck und Schnickschnack, Terminkalender, Autobahnfahrt im Zickzack. Stundenlang seh ich mir Journalismus an - sekundenlang, wie der eine geht, der andere kommt wie betrunken an.
Слишком много суеты, мишуры, плотный график, поездка по автобану зигзагами. Часами смотрю журналистов - секундами, как один уходит, другой подходит, как пьяный.
Gefunden haben sie dann ihr Antworten en masse. Es regnet, das Hotelzimmerfenster wird nass. Ich mach's Licht aus, wasch mir den Tag ausm Gesicht raus.
Нашли, значит, свои ответы в массы. Идет дождь, окно гостиничного номера мокрое. Выключаю свет, смываю с лица прошедший день.
Schau zu den Sternen auf und seh bestimmt dich.
Смотрю на звезды и наверняка вижу тебя.
Doch man spricht, aus Erfahrung, schlaf ist nur noch ne Seltenheit.
Но, как говорится, по опыту знаю, сон - это теперь редкость.
Zwischen Job und Familie machen sich Welten breit.
Между работой и семьей - пропасть.
Doch es gelten seit einiger Zeit neue Gesetze.
Но в последнее время действуют новые законы.
Schätze alte Personen verlieren die oberen Plätze.
Похоже, пожилые люди теряют лидирующие позиции.
Weil ich freie Momente für's Privatleben nutz.
Потому что я использовал свободные минуты для личной жизни.
Bitte schick mir'n Engel, ich brauche HIlfe und Schutz. Es kommt mir langsam so vor, als ob die Last, die ich tragen muss schon fastgar nicht mehr in meinen Rahmen passt.
Прошу, пришли мне ангела, мне нужна помощь и защита. Мне начинает казаться, что груз, который я несу, уже просто не по моим плечам.
Zuviel Heckmeck und Schnickschnack, Terminkalender, Autobahnfahrt im Zickzack. (Wart's nur ab)Die Tage sind vergangen, man hat mich endgültig abgesägt.
Слишком много суеты, мишуры, плотный график, поездка по автобану зигзагами. (Вот увидишь) Дни прошли, меня окончательно "отпилили".
Sie suchen wieder einen, der nach oben strebt.
Они снова ищут того, кто стремится наверх.
In die Charts geht, sodass die Kasse intakt ist.
Попадает в чарты, чтобы касса была в порядке.
Doch Fakt ist, dass der, der oben steht, ein seelisches Wrack ist.
Но факт в том, что тот, кто на вершине, - душевная развалина.
Also packte ich die Sachen und war raus.
В общем, я собрал вещи и ушел.
Und aus der Traum, von Geld, Ruhm und Applaus.
И рухнула мечта о деньгах, славе и овациях.
Ich zog die Notbremse und schmiss alles hin, Um zu wissen, wer ich wirklich bin. Es kommt mir langsam so vor, als ob die Last, die ich tragen muss schon fastgar nicht mehr in meinen Rahmen passt.
Я дернул стоп-кран и бросил все, чтобы понять, кто я на самом деле. Мне начинает казаться, что груз, который я несу, уже просто не по моим плечам.
Zuviel Heckmeck und Schnickschnack, Terminkalender, Autobahnfahrt im Zickzack.(4x) ...
Слишком много суеты, мишуры, плотный график, поездка по автобану зигзагами.(4x) ...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.