Текст и перевод песни Oli.P - Was hab ich dir getan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was hab ich dir getan
Чем я провинился перед тобой
(Was
hab
ich
dir
getan?)
(Чем
я
провинился
перед
тобой?)
Was
hab
ich
dir
denn
getan?
Чем
же
я
провинился
перед
тобой?
Wieso
rufst
du
bei
mir
an
Зачем
ты
мне
звонишь,
Ich
soll
das
alles
versteh'n?
Хочешь,
чтобы
я
всё
понял?
Du
nimmst
dir
alles
von
mir
Ты
отнимаешь
у
меня
всё
Und
sagst,
du
kannst
nichts
dafür.
И
говоришь,
что
ничего
не
можешь
с
собой
поделать.
Ich
will
dich
nie
wieder
seh'n!
Я
не
хочу
больше
тебя
видеть!
Ich
hab
dein
Foto
in
der
Hand
und
seh
dir
ins
Gesicht.
Я
держу
в
руке
твоё
фото
и
смотрю
в
твои
глаза.
Spüre
wie
mein
Herz
sticht.
In
meinem
Auge
wehrt
sich
Чувствую,
как
колет
в
сердце.
В
моих
глазах
пытается
Eine
Träne
dagegen,
sich
zu
bewegen
Удержаться
слеза,
Doch
ihr
folgt
ne
zweite
und
so
ist
sie
unterlegen.
Hey
Но
за
ней
следует
вторая,
и
она
сдаётся.
Эй
Keine
Ahnung
weswegen,
doch
ich
spür,
du
Понятия
не
имею
почему,
но
я
чувствую,
ты
Machst
deine
Tür
zu
und
das
führt
zu
Закрываешь
передо
мной
дверь,
и
это
приводит
к
Einem
Gefühl,
dass
mich
kühl
erwischt.
Чувству,
которое
пробирает
меня
до
костей.
Ich
sitze
zwischen
allen
Stühlen
und
ich
fühl
mich
wie
der
Fisch,
Я
в
подвешенном
состоянии
и
чувствую
себя
рыбой,
Der
am
Haken
darauf
warten
muss,
dass
endlich
Schluss
ist.
Которая
висит
на
крючке
в
ожидании
конца.
Und
als
ich
fragte,
ob
das
der
letzte
Kuss
ist
И
когда
я
спросил,
был
ли
это
последний
поцелуй,
Glaubte
ich,
du
wusstest
es,
auch
wenn
du
nichts
gesagt
hast.
Я
верил,
что
ты
знаешь,
даже
если
ты
ничего
не
сказала.
Du
wusstest
es,
und
ich
frag...
Ты
знала,
и
я
спрашиваю…
Was
kann
ich
denn
jetzt
anderes
tun,
als
hier
auszuharren,
Что
мне
ещё
остаётся,
кроме
как
сидеть
здесь,
Auf
dein
Foto
zu
starren,
daran
zu
denken,
wie
wir
waren.
Смотреть
на
твоё
фото,
думать
о
том,
как
нам
было
хорошо.
Bitte
gib
mir
eine
Antwort
auf
die
Frage,
wie
das
kam
Пожалуйста,
ответь
мне,
как
так
вышло,
Was
hab
ich
dir
getan?
Чем
я
провинился
перед
тобой?
Was
hab
ich
dir
denn
getan?
Чем
же
я
провинился
перед
тобой?
Wieso
rufst
du
bei
mir
an
Зачем
ты
мне
звонишь,
Ich
soll
das
alles
versteh'n?
(Was
hab
ich
dir
getan?)
Хочешь,
чтобы
я
всё
понял?
(Чем
я
провинился
перед
тобой?)
Du
nimmst
dir
alles
von
mir
Ты
отнимаешь
у
меня
всё
Und
sagst,
du
kannst
nichts
dafür.
И
говоришь,
что
ничего
не
можешь
с
собой
поделать.
Ich
will
dich
nie
wieder
seh'n!
Я
не
хочу
больше
тебя
видеть!
Ich
höre
wie
du
sagst,
du
brauchst'n
bisschen
Zeit.
Я
слышу,
как
ты
говоришь,
что
тебе
нужно
немного
времени.
Ich
schwöre
dieses
Bisschen
erscheint
wie
die
Unendlichkeit.
Клянусь,
это
«немного»
кажется
вечностью.
Es
tut
mir
Leid,
doch
ich
gestehe,
ich
hab
Angst
Прости,
но
я
признаюсь,
я
боюсь
Vorm
Verlust
deiner
Nähe,
davor,
dass
du
verlangst,
Потерять
тебя,
боюсь,
что
ты
потребуешь,
Dass
ich
nicht
mehr
auf
dich
warten
soll,
weil
dir
klar
ist,
Чтобы
я
больше
не
ждал
тебя,
потому
что
тебе
ясно,
Dass
da
kein
Gefühl
mehr
für
mich
da
ist.
Что
у
тебя
больше
нет
ко
мне
чувств.
Denn
wenn
das
wahr
ist,
war
es
wohl
das
letzte
Mal,
dass
wir
uns
sah'n.
Потому
что,
если
это
правда,
то
это
был
последний
раз,
когда
мы
виделись.
Sag
mir,
was
hab
ich
dir
getan?
Скажи
мне,
чем
я
провинился
перед
тобой?
Du
rufst
an,
ich
spür
nichts
von
dir.
Ты
звонишь,
но
я
не
чувствую
тебя.
Ich
komm
nicht
an
dich
ran
und
ich
schwöre,
dass
ich
mir
Я
не
могу
до
тебя
достучаться,
и
клянусь,
что
я
Jeden
Tag
Gedanken
mach,
doch
das
hat
alles
keinen
Zweck.
Каждый
день
думаю
об
этом,
но
всё
это
бесполезно.
Denn
das,
woran
ich
denke,
ist
schon
lange
weg...
Потому
что
то,
о
чём
я
думаю,
давно
прошло…
Und
alles
was
mir
bleibt,
ist
dein
Foto
in
der
Hand.
И
всё,
что
у
меня
осталось,
- это
твоё
фото
в
руке.
Mein
Kopf
spielt
verrückt
und
ich
verlier
den
Verstand.
Я
схожу
с
ума
и
теряю
рассудок.
Ich
hab
erkannt,
dass
ich
ohne
dich...
Я
понял,
что
без
тебя
я…
Keinen
Plan
hab!
Потерян!
Bitte
sage
mir
- Was
ich
dir
getan
hab?!
Пожалуйста,
скажи
мне
- Чем
я
провинился
перед
тобой?!
Was
hab
ich
dir
denn
getan?
Чем
же
я
провинился
перед
тобой?
Wieso
rufst
du
bei
mir
an
Зачем
ты
мне
звонишь,
Ich
soll
das
alles
versteh'n?
(Was
hab
ich
dir
getan?)
Хочешь,
чтобы
я
всё
понял?
(Чем
я
провинился
перед
тобой?)
Du
nimmst
dir
alles
von
mir
Ты
отнимаешь
у
меня
всё
Und
sagst,
du
kannst
nichts
dafür.
И
говоришь,
что
ничего
не
можешь
с
собой
поделать.
Ich
will
dich
nie
wieder
seh'n!
(Sag,
was
hab
ich
dir
getan?)
Я
не
хочу
больше
тебя
видеть!
(Скажи,
чем
я
провинился
перед
тобой?)
(Was
hab
ich
dir
getan?)
(Чем
я
провинился
перед
тобой?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karsten Loewe, Sven Buenger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.