Текст и перевод песни Oli feat. Rodrigo Septién - Qué Hay Más Allá (De "Vaiana")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué Hay Más Allá (De "Vaiana")
Что Там, За Горизонтом? (Из "Моаны")
He
buscado
siempre
aquí
una
respuesta
Я
искала
здесь
ответ
всегда,
Esperando
en
la
orilla
Ждала
на
берегу.
Y
no
sé
muy
bien
por
qué,
Solo
quiero
ser
la
hija
perfecta,
И
сама
не
знаю
почему,
лишь
дочерью
совершенной
стать
хочу,
Pero
regreso
a
la
orilla,
Но
опять
на
берег
я
иду,
No
hay
nada
que
pueda
hacer.
Ничего
поделать
не
могу.
Cada
amanecer,
cada
sensación,
Каждый
восход,
каждое
чувство,
Cada
atardecer,
al
caer
el
sol,
Каждый
закат,
когда
солнце
садится,
Vuelvo
a
imaginar
que
hay
algún
lugar
donde
debo
ir...
Я
снова
представляю
место,
куда
мне
нужно
стремиться...
Veo
la
línea
entre
el
cielo
y
el
mar
en
frente,
Вижу
линию
между
небом
и
морем,
¿Quién
sabrá
si
hay
más
allá?
Кто
знает,
что
там,
за
ней?
Y
si
el
viento
que
sopla
de
cola
es
fuerte
И
если
попутный
ветер
сильный,
Me
llevará,
Он
меня
унесет,
Si
me
voy
un
mundo
nuevo
descubriré.
Я
открою
новый
мир,
уплыв
от
берегов.
Ya
sé
que
aquí
todos
en
la
isla
piensan
que
son
muy
felices,
Я
знаю,
здесь,
на
острове,
все
думают,
что
счастливы,
Todos
se
dejan
llevar,
Все
плывут
по
течению,
Sé
que
todo
el
mundo
en
esta
isla,
Знаю,
у
каждого
на
этом
острове,
Tiene
un
sitio
concreto,
Есть
свое
предназначение,
Todos
tienen
su
lugar.
У
каждого
есть
свое
место.
Puedo
liderar,
con
fuerza
y
pasión,
Я
могу
вести,
с
силой
и
страстью,
Lo
puedo
intentar,
seguiré
en
mi
rol,
Могу
пытаться,
играть
свою
роль,
Pero
esa
voz
canta
otra
canción,
Но
другой
зов
слышу
я
в
песне
страсти,
¿Que
me
pasa
a
mí?
Что
со
мной,
мой
герой?
Hoy
la
línea
entre
el
cielo
y
el
mar
me
ciega,
Сегодня
линия
между
небом
и
морем
слепит
меня,
¿Quien
sabrá
si
hay
más
allá?
Кто
знает,
что
там,
за
ней?
Y
parece
llamarme
desde
allí
con
gran
fuerza,
И,
кажется,
зовет
меня
оттуда
неведомая
сила,
Aquel
lugar,
que
hay
detrás
del
sol
allí
quiero
ir
yo.
То
место,
что
за
солнцем,
– туда
хочу
я,
милый.
Hoy
la
línea
entre
el
cielo
y
el
mar
me
llama,
Сегодня
линия
между
небом
и
морем
манит
меня,
Y
¿quien
sabrá
a
donde
irá?
И
кто
знает,
куда
она
ведет?
Y
si
el
viento
que
sopla
de
cola
me
lleva,
И
если
попутный
ветер
унесет
меня,
Sabré
al
fin
yo
qué
hay
más
allá.
Узнаю
наконец,
что
там,
за
горизонтом
ждет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Mancina, Lin-manuel Miranda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.