Текст и перевод песни Olifornia - Unangenehmer Moment
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unangenehmer Moment
Awkward Moment
Hä,
bist
du
ein
Aufzug?
Weshalb
hängst
du
in
den
Seilen
Huh,
are
you
an
elevator?
Why
are
you
hanging
from
the
ropes?
Komm
mit
zu
mir,
ich
hab
ein
Bällebad
Daheim
Come
with
me,
I
have
a
ball
pit
at
home.
Oh
Holde
Maid,
lass
uns
einen
Sekt
in
der
Nacht
köpfen
Oh
fair
maiden,
let's
crack
open
a
bottle
of
champagne
tonight.
Wenn
ich
deine
Hand
küsse,
wirst
du
kein
Verdacht
schöpfen
If
I
kiss
your
hand,
you
won't
suspect
a
thing.
Oh
ja,
Ich
bin
echt
sehr
nice
Oh
yeah,
I'm
really
nice.
Das
haben
Umfragen
ergeben
N
gleich
1
Surveys
have
shown
this,
N
equals
1.
Und
das
wollt'
ich
endlich
mal
sagen
And
I
finally
wanted
to
say
that.
Wir
haben
Gemeinsamkeiten,
essen
und
schlafen
We
have
things
in
common,
like
eating
and
sleeping.
Ich
muss
dich
überreden,
es
muss
sich
ja
auch
lohnen
I
have
to
convince
you,
it
has
to
be
worth
it.
Hier
ein
Witz
über
Chemie,
aber
keine
Reaktion
Here's
a
chemistry
joke,
but
no
reaction.
Wie
peinlich,
davon
werde
ich
mir
nie
erholen
How
embarrassing,
I'll
never
recover
from
this.
Sag
deiner
Mum,
sie
hat
'nen
neuen
Sneakersohn
Tell
your
mom
she
has
a
new
sneaker
son.
Ich
bin
der,
der
nie
die
Blicke
deiner
Rehaugen
fängt
I'm
the
one
who
never
catches
the
gaze
of
your
doe
eyes.
Das
ganze
Leben
ist
ein
krass
unangenehmer
Moment
This
whole
life
is
one
big
awkward
moment.
Beim
Versuch
cool
zu
sein,
blamier
ich
mich,
super
Trying
to
be
cool,
I
embarrass
myself,
great.
Und
gehe
dabei
über
Leichen
wie
Friedhofsbesucher,
ups
And
I
walk
over
dead
bodies
like
a
cemetery
visitor,
oops.
Der
Moment
ist
so
unangenehm
The
moment
is
so
awkward.
Scheiße
passiert,
aber
Wunder
geschehen
Shit
happens,
but
miracles
do
too.
Ich
brülle
in
dein
Ohr,
doch
du
hörst
mich
nicht
I'm
yelling
in
your
ear,
but
you
can't
hear
me.
Passt
doch,
Du
bist
genauso
gestört
wie
ich
That's
okay,
you're
just
as
crazy
as
I
am.
Ich
weiß
nicht
mehr
viel,
doch
in
der
letzten
Nacht
ist
viel
passiert
I
don't
remember
much,
but
a
lot
happened
last
night.
Mein
Bett
heißt
Betti
und
sie
riecht
nach
dir
My
bed's
name
is
Betty,
and
she
smells
like
you.
Ich
bin
kultiviert,
das
findest
du
bestimmt
heiß
I'm
sophisticated,
I
bet
you
think
that's
hot.
Ich
behandle
mein
Bett
als
ob
es
mein
eigenes
Kind
sei
I
treat
my
bed
like
it's
my
own
child.
Du
siehst
aus
und
das
verdammt
gut
You
look
damn
good.
Du
siehst
im
Jumpsuit
besser
aus
als
ich
in
'nem
Anzug
You
look
better
in
a
jumpsuit
than
I
do
in
a
suit.
Manipulation,
ich
betöre
dich
Manipulation,
I'm
enchanting
you.
Ich
sag
5 mal
deinen
Namen,
doch
du
hörst
mich
nicht
I
say
your
name
5 times,
but
you
don't
hear
me.
Es
läuft
echt
gut,
was
mir
wohl
noch
passiert?
It's
going
really
well,
what
else
could
happen
to
me?
Tja,
früher
oder
später
blamier
ich
mich
vor
dir
Well,
sooner
or
later
I'll
embarrass
myself
in
front
of
you.
Ich
bin
der,
der
nie
die
Blicke
deiner
Rehaugen
fängt
I'm
the
one
who
never
catches
the
gaze
of
your
doe
eyes.
Das
ganze
Leben
ist
ein
krass
unangenehmer
Moment
This
whole
life
is
one
big
awkward
moment.
Beim
Versuch
cool
zu
sein,
blamier
ich
mich,
super
Trying
to
be
cool,
I
embarrass
myself,
great.
Und
gehe
dabei
über
Leichen
wie
Friedhofsbesucher,
ups
And
I
walk
over
dead
bodies
like
a
cemetery
visitor,
oops.
Der
Moment
ist
so
unangenehm
The
moment
is
so
awkward.
Scheiße
passiert,
aber
Wunder
geschehen
Shit
happens,
but
miracles
do
too.
Du
hast
es
erfasst,
mach
zum
Beat
den
Propeller
You
got
it,
do
the
propeller
to
the
beat.
Shake
that
booty,
nenn
mich
den
Po-Preller
Shake
that
booty,
call
me
the
booty
pumper.
Morgen
dann
bereuen,
denn
du
schläfst
bis
um
4
Regret
it
tomorrow,
'cause
you'll
sleep
'til
4.
Und
dann
Disneymäßig,
lass
uns
reproduzieren
And
then,
Disney
style,
let's
reproduce.
Trotzdem
möchte
ich
mein
Leben
noch
nicht
heute
beenden
Still,
I
don't
want
to
end
my
life
today.
Doch
gib
'ne
Kippe
und
ich
mache
Platz
für
neue
Legenden
But
give
me
a
cigarette
and
I'll
make
room
for
new
legends.
Hautfarbe
Bierschaum,
deine
auch,
gar
keine
Frage
Skin
color
beer
foam,
yours
too,
no
question.
Komm
in
meine
Welt,
ich
hab
'ne
eigene
Fahne,
yeah
Come
into
my
world,
I
have
my
own
flag,
yeah.
Ich
bin
der,
der
nie
die
Blicke
deiner
Rehaugen
fängt
I'm
the
one
who
never
catches
the
gaze
of
your
doe
eyes.
Das
ganze
Leben
ist
ein
krass
unangenehmer
Moment
This
whole
life
is
one
big
awkward
moment.
Beim
Versuch
cool
zu
sein,
blamier
ich
mich,
super
Trying
to
be
cool,
I
embarrass
myself,
great.
Und
gehe
dabei
über
Leichen
wie
Friedhofsbesucher,
ups
And
I
walk
over
dead
bodies
like
a
cemetery
visitor,
oops.
Der
Moment
ist
so
unangenehm
The
moment
is
so
awkward.
Scheiße
passiert,
aber
Wunder
geschehen
Shit
happens,
but
miracles
do
too.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.