Текст и перевод песни Olimpo Cardenas - Presentimiento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Presentimiento
Предчувствие
Está
cercano
el
día
del
viaje
sin
regreso
Близок
день
путешествия
без
возврата,
Pero
mi
rebeldía
de
soñador
ni
mi
moral
Но
моя
мятежная
мечтательность
и
дух
мой
Ha
decaído
nunca,
tranquilo
espero
el
beso
Не
ослабели
никогда,
спокойно
жду
ледяного
поцелуя
Helado
de
la
muerte,
para
mí
todo
es
igual
Смерти,
для
меня
всё
равно.
Ha
decaído
nunca,
tranquilo
espero
el
beso
Не
ослабели
никогда,
спокойно
жду
ледяного
поцелуя
Helado
de
la
muerte,
para
mí
todo
es
igual
Смерти,
для
меня
всё
равно.
Jugando
con
la
vida,
he
ganado
y
he
perdido
Играя
с
жизнью,
я
выигрывал
и
проигрывал,
Si
a
veces
he
llorado,
también
hice
llorar
Если
иногда
я
плакал,
то
и
заставлял
плакать
других.
Si
mucho
hice
sufrir,
también
mucho
he
sufrido
Если
я
причинил
много
страданий,
то
и
сам
много
страдал,
Y
si
he
soñado
mucho,
nací
para
soñar
И
если
я
много
мечтал,
то
я
родился,
чтобы
мечтать.
Ya
nada
me
detiene,
mi
ruta
esta
trazada
Меня
уже
ничто
не
остановит,
мой
путь
проложен,
Por
eso
resignado
el
triste
día
lo
veo
llegar
Поэтому
смиренно
я
вижу
приближение
печального
дня.
Nada
te
debo
vida,
ni
tú
me
debes
nada
Я
тебе
ничего
не
должен,
жизнь,
и
ты
мне
ничего
не
должна,
Y
cuando
tú
lo
quieras
podemos
terminar
И
когда
ты
захочешь,
мы
можем
закончить.
Nada
te
debo
vida,
ni
tú
me
debes
nada
Я
тебе
ничего
не
должен,
жизнь,
и
ты
мне
ничего
не
должна,
Y
cuando
tú
lo
quieras
podemos
terminar
И
когда
ты
захочешь,
мы
можем
закончить.
Mi
madre
solamente,
que
sólo
ella
me
llore
Пусть
только
моя
мать
плачет
обо
мне,
Porque
el
cariño
de
ella
tan
sólo
es
realidad
Потому
что
только
её
любовь
— настоящая.
Y
que
después
de
muerto,
por
mi
descanso
implore
И
пусть
после
моей
смерти
она
молится
о
моём
упокоении,
Que
yo
le
tendré
sitio
allá
en
la
eternidad
Я
найду
для
неё
место
там,
в
вечности.
Mi
madre
solamente,
que
sólo
ella
me
llore
Пусть
только
моя
мать
плачет
обо
мне,
Porque
el
cariño
de
ella
tan
sólo
es
realidad
Потому
что
только
её
любовь
— настоящая.
Y
que
después
de
muerto,
por
mi
descanso
implore
И
пусть
после
моей
смерти
она
молится
о
моём
упокоении,
Que
yo
le
tendré
sitio
allá
en
la
eternidad.
Я
найду
для
неё
место
там,
в
вечности.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.