Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
que
fui
del
amor
ave
de
paso
Ich,
der
ich
des
Liebe
Vogel
auf
der
Durchreise
war
Yo
que
fui
mariposa
de
mil
flores
Ich,
der
ich
Schmetterling
tausend
Blumen
war
Hoy
siento
la
nostalgia
de
tus
brazos
Heute
spür
ich
Sehnsucht
nach
deinen
Armen
De
aquellos
tus
ojos
de
aquellos
tus
amores
Nach
jenen
Augen,
nach
jenen
Lieben
dein
Ni
caminar
ni
lagrimas
me
ataron
Weder
Gehen
noch
Tränen
banden
mich
Pero
hoy
siento
la
calma
y
el
sociego
Doch
heute
fühl
ich
Ruhe
und
Frieden
Perdona
mi
tardanza
te
lo
ruego
Vergib
mein
Zögern,
ich
fleh
dich
an
Perdona
el
andariego
que
hoy
te
ofrece
el
corazón
Vergib
dem
Wanderer,
der
heute
sein
Herz
dir
schenkt
Hay
ausencias
que
triunfan
y
la
nuestra
triunfo
Manche
Abwesenheit
siegt,
und
unsere
siegte
Amemonos
ahora
con
la
paz
Lass
uns
nun
lieben
mit
dem
Frieden
Que
en
otro
tiempo
nos
falto
Der
uns
einst
fehlte
Y
cuando
yo
me
muera
ni
luz
ni
llanto
Und
wenn
ich
sterbe,
kein
Licht,
kein
Weinen
Ni
luto
ni
nada
mas
hay
junto
a
mi
cruz
Keine
Trauer,
nichts
mehr,
nur
neben
meinem
Kreuz
Tan
solo
quiero
paz
Will
ich
Frieden,
nichts
als
Frieden
Solo
tu
corazon
si
comprendes
mi
amor
Nur
dein
Herz,
wenn
du
verstehst,
meine
Liebe
Una
lagrima
vierteme
por
ultima
vez
Eine
Träne
vergieß
für
mich
ein
letztes
Mal
Y
en
silencio
diras
una
plegaria
y
por
Dios
Und
in
Stille
sprich
ein
Gebet,
und
bei
Gott
Olvidame
déspues.
Vergiss
mich
dann.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: álvaro Carrillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.