Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tan
lejos
de
ti
So
weit
von
dir
No
puedo
vivir,
Kann
ich
nicht
leben,
Tan
lejos
de
ti
So
weit
von
dir
Me
voy
a
morir.
Werde
ich
sterben.
Entré
a
esta
taberna
tan
llena
de
cosas
Ich
betrat
diese
Taverne,
so
voller
Dinge,
Queriendo
olvidar,
In
der
Hoffnung
zu
vergessen,
Pero
ni
las
copas,
señor
tabernero
Doch
nicht
einmal
die
Gläser,
Herr
Wirt,
Me
hacen
olvidar.
Lassen
mich
vergessen.
Me
salgo
a
la
calle
buscando
consuelo
buscando
un
amor,
pero
es
imposible
Ich
gehe
auf
die
Straße,
suche
Trost,
suche
Liebe,
doch
es
ist
unmöglich,
Mi
fe
es
hija
seca
que
mató
el
dolor.
Mein
Glaube
ist
ein
dürres
Blatt,
das
der
Schmerz
tötete.
No
quiero
buscarla
ni
espero
que
lo
haga
Ich
will
sie
nicht
suchen,
noch
hoffe
ich,
dass
sie
es
tut,
Pues
ya
para
qué,
Denn
wozu
noch,
Se
acabó
el
romance,
mataste
una
vida
Die
Romanze
ist
vorbei,
du
hast
ein
Leben
getötet,
Se
acabó
mi
amor.
Meine
Liebe
ist
vorbei.
Si
a
caso
mis
ojos
llenos
de
tristeza
pudieran
llorar,
Falls
meine
Augen,
voller
Trauer,
weinen
könnten,
Pero
es
que
en
mi
vida
yo
nunca
he
llorado
por
ningún
querer.
Doch
in
meinem
Leben
habe
ich
nie
geweint
für
eine
Liebe.
Ya
que
es
imposible
dejar
de
quererla,
Da
es
unmöglich
ist,
sie
nicht
zu
lieben,
Señor
tabernero
sirvame
otra
copa
Herr
Wirt,
schenken
Sie
mir
noch
ein
Glas
ein,
Que
quiero
olvidar...
Ich
will
vergessen...
Si
a
caso
mis
ojos
llenos
de
tristeza
pudieran
llorar,
Falls
meine
Augen,
voller
Trauer,
weinen
könnten,
Pero
es
que
en
mi
vida
yo
nunca
he
llorado
por
ningún
querer.
Doch
in
meinem
Leben
habe
ich
nie
geweint
für
eine
Liebe.
Ya
que
es
imposible
dejar
de
quererla,
Da
es
unmöglich
ist,
sie
nicht
zu
lieben,
Señor
tabernero
sirvame
otra
copa
Herr
Wirt,
schenken
Sie
mir
noch
ein
Glas
ein,
Que
quiero
olvidar.
Ich
will
vergessen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: R. Carbajo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.