Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
escondo
no
inferno
onde
você
me
deixou
Я
прячусь
в
аду,
где
ты
меня
оставила,
Eu
fico
ali
sentado
em
silêncio
com
a
dor
Сижу
там
в
тишине
с
этой
болью
наедине,
Estou
perdendo
a
razão!
Mas
que
horas
são?
Теряю
рассудок!
Который
час?
Hora
de
deixar
pra
trás
seu
coração
ou
não!
Время
оставить
твое
сердце
или
нет!
Diga,
só
me
diga
Скажи,
ну
скажи
мне,
Que
o
teu
amor
não
fez
questão
de
me
curar
Что
твоя
любовь
не
хотела
исцелить
меня,
Estou
sozinho
e
não
tem
mais
volta,
então
diga!
Я
один,
и
пути
назад
нет,
так
скажи!
Sufocando
e
caindo,
aprisionado
eu
me
sinto!
Задыхаюсь
и
падаю,
в
ловушке
я
себя
чувствую!
Nessa
vida
eu
já
cansei
de
me
entregar
В
этой
жизни
устал
я
уже
доверяться,
Me
afogar
e
não
ter
ninguém
a
minha
volta
Тонуть
и
не
видеть
рядом
никого,
Me
revolta!
Это
злит
меня!
Diga,
só
me
diga
Скажи,
просто
скажи,
Que
o
teu
amor
não
fez
questão
de
me
curar
Что
твоя
любовь
не
хотела
исцелить
меня,
(Que
o
teu
amor)
(Что
твоя
любовь)
Estou
sozinho
e
não
tem
mais
volta
Я
один,
и
нет
пути
назад,
Diga,
só
me
diga
Скажи,
просто
скажи,
Que
o
teu
amor
não
fez
questão
de
me
curar
Что
твоя
любовь
не
хотела
исцелить
меня,
(Que
o
teu
amor)
(Что
твоя
любовь)
Estou
morrendo
e
dessa
vez
não
tem
volta
Я
умираю,
и
в
этот
раз
возврата
нет,
Não
tem
volta
(Diga,
diga,
diga),
(Diga,
diga,
diga)
Нет
возврата
(Скажи,
скажи,
скажи),
(Скажи,
скажи,
скажи)
Se
o
teu
amor
não
fez
questão
de
me
curar
Если
твоя
любовь
не
хотела
исцелить
меня,
Estou
morrendo
e
dessa
vez
não
tem
volta
Я
умираю,
и
в
этот
раз
возврата
нет,
(Não
tem
volta,
não
tem
volta),
(Diga,
diga,
diga)
(Нет
возврата,
нет
возврата),
(Скажи,
скажи,
скажи)
Se
o
teu
amor
não
fez
questão
de
me
curar
Если
твоя
любовь
не
хотела
исцелить
меня,
Estou
morrendo
e
dessa
vez
não
tem
volta
Я
умираю,
и
в
этот
раз
возврата
нет,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oliver Aldrin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.