Oliver Aldrin - lágrimas - перевод текста песни на немецкий

lágrimas - Oliver Aldrinперевод на немецкий




lágrimas
Tränen
Saudade do que eu não vivi, daqueles que eu não perdi
Sehnsucht nach dem, was ich nicht lebte, nach denen, die ich nicht verlor
Eu sei que um dia vai chegar minha vez de me despedir
Ich weiß, eines Tages kommt meine Zeit, Abschied zu nehmen
Os sonhos não são iguais, as lágrimas são reais, são letais
Die Träume sind nicht mehr dieselben, die Tränen sind echt, sie sind tödlich
Conheci outra versão de mim
Ich lernte eine andere Version von mir kennen
É tão difícil, eu enxergo o meu lado ruim
Es ist so schwer, ich sehe nur meine schlechten Seiten
Os meus defeitos sempre são iguais
Meine Fehler sind immer dieselben
Eu descobri que a minha vida não importa mais
Ich entdeckte, dass mein Leben nicht mehr zählt
Trancado no quarto a mais de uma semana, eu sei
Eingesperrt im Zimmer seit über einer Woche, ich weiß
Eles tentaram e conseguiram me afastar de vez
Sie versuchten und schafften es, mich endgültig zu vertreiben
Os meus amigos não existem mais
Meine Freunde existieren nicht mehr
Hoje eu me sinto um idiota por correr atrás
Heute fühle ich mich wie ein Idiot, weil ich hinterherlief
Passa o tempo, eu me vejo no mesmo lugar
Die Zeit vergeht, ich sehe mich am selben Ort
Encontro uma droga pra me alucinar
Ich finde eine Droge, um mich zu betäuben
Um amor de mentira pra me saciar
Eine falsche Liebe, um mich zu sättigen
Foda-se, a morte é um caminho sem volta
Scheiß drauf, der Tod ist ein Weg ohne Rückkehr
Volta, ou não volta mais
Kehre zurück oder kehre nie mehr zurück
Viver assim consome a minha paz
So zu leben raubt mir den Frieden
Saudade do que eu não vivi, daqueles que eu não perdi
Sehnsucht nach dem, was ich nicht lebte, nach denen, die ich nicht verlor
Eu sei que um dia vai chegar minha vez de me despedir
Ich weiß, eines Tages kommt meine Zeit, Abschied zu nehmen
Os sonhos não são iguais, as lágrimas são reais, são letais
Die Träume sind nicht mehr dieselben, die Tränen sind echt, sie sind tödlich
Saudade do que eu não vivi, daqueles que eu não perdi
Sehnsucht nach dem, was ich nicht lebte, nach denen, die ich nicht verlor
Eu sei que um dia vai chegar minha vez de me despedir
Ich weiß, eines Tages kommt meine Zeit, Abschied zu nehmen
Os sonhos não são iguais, as lágrimas são reais, são letais
Die Träume sind nicht mehr dieselben, die Tränen sind echt, sie sind tödlich
Depois de insistir tanto em um erro
Nachdem ich so lange an einem Fehler festhielt
Foi possível ver que o amor estava batendo em porta errada
Konnte ich sehen, dass die Liebe an die falsche Tür klopfte
Para muitos a vida é um caminho sem fim
Für viele ist das Leben ein Weg ohne Ende
Para outros a morte é apenas a libertação do próprio erro
Für andere ist der Tod nur die Befreiung vom eigenen Fehler
Do nosso erro, amar
Von unserem Fehler, zu lieben
Saudade do que eu não vivi, daqueles que eu não perdi
Sehnsucht nach dem, was ich nicht lebte, nach denen, die ich nicht verlor
Eu sei que um dia vai chegar minha vez de me despedir
Ich weiß, eines Tages kommt meine Zeit, Abschied zu nehmen
Os sonhos não são iguais, as lágrimas são reais, são letais
Die Träume sind nicht mehr dieselben, die Tränen sind echt, sie sind tödlich
Saudade do que eu não vivi, daqueles que eu não perdi
Sehnsucht nach dem, was ich nicht lebte, nach denen, die ich nicht verlor
Eu sei que um dia vai chegar minha vez de me despedir
Ich weiß, eines Tages kommt meine Zeit, Abschied zu nehmen
Os sonhos não são iguais, as lágrimas são reais, são letais
Die Träume sind nicht mehr dieselben, die Tränen sind echt, sie sind tödlich
Minha vida é um filme onde as imagens são perfeitas
Mein Leben ist ein Film, wo die Bilder perfekt sind
Pra você, do outro lado
Für dich, da auf der anderen Seite
Porque a trilha sonora que eu compus aqui fora
Denn der Soundtrack, den ich draußen komponierte
Segue um caminho sem volta
Folgt einem Weg ohne Rückkehr
Paz
Frieden





Авторы: Sergey Malakhov, Oliver Aldrin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.