Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saudade
do
que
eu
não
vivi,
daqueles
que
eu
não
perdi
Тоскую
по
тому,
что
не
прожил,
по
тем,
кого
не
потерял
Eu
sei
que
um
dia
vai
chegar
minha
vez
de
me
despedir
Я
знаю,
однажды
и
мой
черёд
настанет
— попрощаться
Os
sonhos
já
não
são
iguais,
as
lágrimas
são
reais,
são
letais
Мечты
уже
не
те,
слёзы
— реальны,
они
смертельны
Conheci
outra
versão
de
mim
Я
встретил
другую
версию
себя
É
tão
difícil,
eu
só
enxergo
o
meu
lado
ruim
Так
трудно,
я
вижу
лишь
плохое
в
себе
Os
meus
defeitos
sempre
são
iguais
Мои
изъяны
всегда
одинаковы
Eu
descobri
que
a
minha
vida
não
importa
mais
Я
понял,
что
моя
жизнь
больше
не
важна
Trancado
no
quarto
a
mais
de
uma
semana,
eu
sei
Заперт
в
комнате
больше
недели,
я
знаю
Eles
tentaram
e
conseguiram
me
afastar
de
vez
Они
пытались
и
смогли
оттолкнуть
меня
навсегда
Os
meus
amigos
não
existem
mais
Мои
друзья
больше
не
существуют
Hoje
eu
me
sinto
um
idiota
por
correr
atrás
Себя
я
чувствую
дураком
за
то,
что
бежал
за
ними
Passa
o
tempo,
eu
me
vejo
no
mesmo
lugar
Время
идёт,
а
я
на
том
же
месте
Encontro
uma
droga
pra
me
alucinar
Нахожу
наркотик,
чтобы
забыться
Um
amor
de
mentira
pra
me
saciar
Фальшивую
любовь,
чтобы
насытиться
Foda-se,
a
morte
é
um
caminho
sem
volta
К
чёрту,
смерть
— это
путь
без
возврата
Volta,
ou
não
volta
mais
Вернёшься
— или
нет
никогда
Viver
assim
consome
a
minha
paz
Жить
так
— значит
терять
покой
Saudade
do
que
eu
não
vivi,
daqueles
que
eu
não
perdi
Тоскую
по
тому,
что
не
прожил,
по
тем,
кого
не
потерял
Eu
sei
que
um
dia
vai
chegar
minha
vez
de
me
despedir
Я
знаю,
однажды
и
мой
черёд
настанет
— попрощаться
Os
sonhos
já
não
são
iguais,
as
lágrimas
são
reais,
são
letais
Мечты
уже
не
те,
слёзы
— реальны,
они
смертельны
Saudade
do
que
eu
não
vivi,
daqueles
que
eu
não
perdi
Тоскую
по
тому,
что
не
прожил,
по
тем,
кого
не
потерял
Eu
sei
que
um
dia
vai
chegar
minha
vez
de
me
despedir
Я
знаю,
однажды
и
мой
черёд
настанет
— попрощаться
Os
sonhos
já
não
são
iguais,
as
lágrimas
são
reais,
são
letais
Мечты
уже
не
те,
слёзы
— реальны,
они
смертельны
Depois
de
insistir
tanto
em
um
erro
После
стольких
попыток
ошибиться
Foi
possível
ver
que
o
amor
estava
batendo
em
porta
errada
Я
увидел,
что
любовь
стучалась
не
в
ту
дверь
Para
muitos
a
vida
é
um
caminho
sem
fim
Для
многих
жизнь
— бесконечный
путь
Para
outros
a
morte
é
apenas
a
libertação
do
próprio
erro
Для
других
смерть
— лишь
освобождение
от
ошибки
Do
nosso
erro,
amar
От
нашей
ошибки
— любить
Saudade
do
que
eu
não
vivi,
daqueles
que
eu
não
perdi
Тоскую
по
тому,
что
не
прожил,
по
тем,
кого
не
потерял
Eu
sei
que
um
dia
vai
chegar
minha
vez
de
me
despedir
Я
знаю,
однажды
и
мой
черёд
настанет
— попрощаться
Os
sonhos
já
não
são
iguais,
as
lágrimas
são
reais,
são
letais
Мечты
уже
не
те,
слёзы
— реальны,
они
смертельны
Saudade
do
que
eu
não
vivi,
daqueles
que
eu
não
perdi
Тоскую
по
тому,
что
не
прожил,
по
тем,
кого
не
потерял
Eu
sei
que
um
dia
vai
chegar
minha
vez
de
me
despedir
Я
знаю,
однажды
и
мой
черёд
настанет
— попрощаться
Os
sonhos
já
não
são
iguais,
as
lágrimas
são
reais,
são
letais
Мечты
уже
не
те,
слёзы
— реальны,
они
смертельны
Minha
vida
é
um
filme
onde
as
imagens
são
perfeitas
Моя
жизнь
— кино,
где
кадры
идеальны
Pra
você,
aí
do
outro
lado
Для
тебя,
там,
по
ту
сторону
Porque
a
trilha
sonora
que
eu
compus
aqui
fora
А
саундтрек,
что
я
написал
здесь,
снаружи
Segue
um
caminho
sem
volta
Идёт
по
пути
без
возврата
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergey Malakhov, Oliver Aldrin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.