Текст и перевод песни Oliver Koletzki feat. Mieze Katz - This is leisure - Original Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This is leisure - Original Version
Это отдых - Оригинальная версия
I
am
a
portrait
Я
словно
портрет,
Which
leaves
you
sighing
sadly
Который
вызывает
у
тебя
грустный
вздох.
Oh
laissez
faire
what
have
you
done?
О,
laissez
faire,
что
же
ты
наделал?
I
want
to
run
away
Я
хочу
сбежать.
The
nobblers
nailed
my
feet
on
the
floor
Гвозди
прибили
мои
ноги
к
полу,
It
starts
to
rust
and
attack
my
blood
Ржавчина
начинает
разъедать
мою
кровь.
I
start
to
feel
myself
smile
Я
начинаю
чувствовать,
как
на
моем
лице
появляется
улыбка,
Slowly
losing
myself
Медленно
теряю
себя.
But
it
did
not
do
the
trick
Но
это
не
помогло.
Oh
woe
is
me
О,
горе
мне!
Oh
can't
they
see
that
О,
неужели
они
не
видят,
I
am
a
portrait
Что
я
словно
портрет,
Which
leaves
you
sighing
saldly
Который
вызывает
у
тебя
грустный
вздох.
Oh
laissez
faire
what
have
you
done?
О,
laissez
faire,
что
же
ты
наделал?
I
want
to
run
away
Я
хочу
сбежать.
For
I
am
a
portrait
Ведь
я
словно
портрет,
Which
leaves
you
sighing
sadly
Который
вызывает
у
тебя
грустный
вздох.
Oh
laissez
faire
what
have
you
done?
О,
laissez
faire,
что
же
ты
наделал?
I
want
to
run
away
Я
хочу
сбежать.
It
will
be
a
wrack
up
I'll
make
sure
Я
устрою
настоящий
разгром,
обещаю,
When
they
stick
me
up
the
chimney
Когда
они
засунут
меня
в
дымоход.
And
now
the
air
escapes
me
И
теперь
воздух
покидает
меня,
Slowly
losing
myself
Медленно
теряю
себя.
But
my
master
dragged
me
back
down
Но
мой
хозяин
сдернул
меня
обратно.
Oh
woe
is
me
О,
горе
мне!
Oh
can't
they
see
that
О,
неужели
они
не
видят,
I
am
a
portrait
Что
я
словно
портрет,
Which
leaves
you
sighing
sadly
Который
вызывает
у
тебя
грустный
вздох.
Oh
laissez
faire
what
have
you
done?
О,
laissez
faire,
что
же
ты
наделал?
I
want
to
run
away
Я
хочу
сбежать.
For
I
am
a
portrait
Ведь
я
словно
портрет,
Which
leaves
you
sighing
sadly
Который
вызывает
у
тебя
грустный
вздох.
Oh
laissez
faire
what
have
you
done?
О,
laissez
faire,
что
же
ты
наделал?
I
want
to
run
away
Я
хочу
сбежать.
I'll
be
paper
thin
and
pale
Я
стану
тонкой,
как
бумага,
и
бледной.
The
scores
took
my
life
away
Партитуры
отняли
мою
жизнь.
I'm
patiently
sedated
Я
терпеливо
принимаю
успокоительное.
And
now
my
only
exit
is...
И
теперь
мой
единственный
выход
- это...
Is
the
cold
poetic
Это
холод
поэтический,
For
I
am
a
portrait
Ведь
я
словно
портрет,
Which
leaves
you
sighing
sadly
Который
вызывает
у
тебя
грустный
вздох.
Oh
laissez
faire
what
have
you
done?
О,
laissez
faire,
что
же
ты
наделал?
I
want
to
run
away
Я
хочу
сбежать.
For
we
are
a
portrait
Ведь
мы
словно
портрет,
That
leaves
you
sighing
sadly
Который
вызывает
у
тебя
грустный
вздох.
Oh
laissez
faire
what
have
you
done?
О,
laissez
faire,
что
же
ты
наделал?
We
want
to
run
away
Мы
хотим
сбежать.
A
thud
sounding
softly
Глухой
звук.
I
secretly
disintegrate
Я
тайно
распадаюсь.
Uneasy
lamps
draw
back
and
forth
Тревожные
лампы
мерцают
туда-сюда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oliver Koletzki, Mieze Katz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.