Текст и перевод песни Oliver Mtukudzi - Pindirai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vakuruwe
pindirai
imi
Старейшины,
вмешайтесь
Vakuruwe
pindirai
imi
Старейшины,
вмешайтесь
Madzimambo
we
Pindirai
Вожди,
пожалуйста,
вмешайтесь
Mhuri
yenyu
yapererwa
neruzivo
Ваши
семьи
потеряли
мудрость
Vana
vedu,
kupererwa
nenjere
(pindirai)
Наши
дети
лишились
разума
(вмешайтесь)
Mhuri
yenyu
yapererwa
neruzivo
Ваши
семьи
потеряли
мудрость
Vana
vedu,
kupererwa
nenjere
(pindirai)
Наши
дети
лишились
разума
(вмешайтесь)
Vakuruwe,
pindirai
imi
(pindirai)
Старейшины,
вмешайтесь
(вмешайтесь)
Vakuruwe,
pindirai
Старейшины,
вмешайтесь
Hatichina
mibvuri,
hatichina
mapango
У
нас
больше
нет
тени,
у
нас
больше
нет
укрытий
Duhwino
hatichina,
hove
hatichina
Нет
больше
дичи,
нет
больше
рыбы
Raiva
dziva
rava
zambuko
То,
что
было
озером,
стало
мостом
Raiva
dziva
rava
zambuko
То,
что
было
озером,
стало
мостом
Aiva
madziva
ava
mazambuko
(pindirai)
То,
что
было
озерами,
стало
мостами
(вмешайтесь)
Raiva
dziva
rava
zambuko
То,
что
было
озером,
стало
мостом
Raiva
dziva
rava
zambuko
То,
что
было
озером,
стало
мостом
Aiva
madziva
ava
mazambuko
(pindirai)
То,
что
было
озерами,
стало
мостами
(вмешайтесь)
Vanotema
miti
vasina
ruzivo
Они
рубят
деревья
бездумно
Vagovhiya
chidembo
vamire
kumhepo
Они
срубили
опору,
оставив
нас
на
ветру
Kusvipira
mutsime
(pindirai)
Загрязняют
колодец
(вмешайтесь)
Vanotema
miti
vasina
ruzivo
Они
рубят
деревья
бездумно
Vagovhiya
chidembo
vamire
kumhepo
Они
срубили
опору,
оставив
нас
на
ветру
Kusvipira
mutsime
(pindirai)
Загрязняют
колодец
(вмешайтесь)
Kutsvairira
munzizi
segomba
ramarara
Превращают
реки
в
мусорные
свалки
Votora
marara
kuunganidza
muberere
(berere,
berere)
Собирают
мусор,
чтобы
создать
горы
отбросов
(отбросы,
отбросы)
Kutsvairira
munzizi
segomba
ramarara
Превращают
реки
в
мусорные
свалки
Votora
marara
kuunganidza
muberere
(berere,
berere)
Собирают
мусор,
чтобы
создать
горы
отбросов
(отбросы,
отбросы)
Vakuruwe,
pindirai
Старейшины,
вмешайтесь
Vakuruwe,
pindirai
imi
Старейшины,
вмешайтесь
Tatadza
kuchengeta
masango
Мы
не
смогли
сохранить
леса
Kutadza
kuchengeta
nzizi
Не
смогли
сохранить
реки
Mhepo
yekufema
yangova
hutsi
Воздух,
которым
мы
дышим,
стал
дымом
Kusvipira
mutsime
(pindirai)
Загрязняют
колодец
(вмешайтесь)
Tatadza
kuchengeta
masango
Мы
не
смогли
сохранить
леса
Kutadza
kuchengeta
nzizi
Не
смогли
сохранить
реки
Mhepo
yekufema
yangova
hutsi
Воздух,
которым
мы
дышим,
стал
дымом
Kusvipira
mutsime
(pindirai)
Загрязняют
колодец
(вмешайтесь)
Vakuruwe,
pindirai
Старейшины,
вмешайтесь
Vakuruwe,
pindirai
Старейшины,
вмешайтесь
Kutsvairira
munzizi
segomba
ramarara
Превращают
реки
в
мусорные
свалки
Votora
marara
kuunganidza
muberere
(berere,
berere)
Собирают
мусор,
чтобы
создать
горы
отбросов
(отбросы,
отбросы)
Kutsvairira
munzizi
segomba
ramarara
Превращают
реки
в
мусорные
свалки
Votora
marara
kuunganidza
muberere
(berere,
berere)
Собирают
мусор,
чтобы
создать
горы
отбросов
(отбросы,
отбросы)
Hatichina
mibvuri,
hatichina
mapango
У
нас
больше
нет
тени,
у
нас
больше
нет
укрытий
Duhwino
hatichina,
hove
hatichina
Нет
больше
дичи,
нет
больше
рыбы
Raiva
dziva
rava
zambuko
То,
что
было
озером,
стало
мостом
Raiva
dziva
rava
zambuko
То,
что
было
озером,
стало
мостом
Aiva
madziva
ava
mazambuko
(pindirai)
То,
что
было
озерами,
стало
мостами
(вмешайтесь)
Raiva
dziva
rava
zambuko
То,
что
было
озером,
стало
мостом
Raiva
dziva
rava
zambuko
То,
что
было
озером,
стало
мостом
Aiva
madziva
ava
mazambuko
(pindirai)
То,
что
было
озерами,
стало
мостами
(вмешайтесь)
Raiva
dziva
rava
zambuko
То,
что
было
озером,
стало
мостом
Raiva
dziva
rava
zambuko
То,
что
было
озером,
стало
мостом
Aiva
madziva
ava
mazambuko
(pindirai)
То,
что
было
озерами,
стало
мостами
(вмешайтесь)
Raiva
dziva
rava
zambuko
То,
что
было
озером,
стало
мостом
Raiva
dziva
rava
zambuko
То,
что
было
озером,
стало
мостом
Aiva
madziva
ava
mazambuko
(pindirai)
То,
что
было
озерами,
стало
мостами
(вмешайтесь)
Raiva
dziva
rava
zambuko
То,
что
было
озером,
стало
мостом
Raiva
dziva
rava
zambuko
То,
что
было
озером,
стало
мостом
Aiva
madziva
ava
mazambuko
(pindirai)
То,
что
было
озерами,
стало
мостами
(вмешайтесь)
Raiva
dziva
(raiva
dziva)
rava
zambuko
То,
что
было
озером
(было
озером),
стало
мостом
Raiva
dziva
rava
zambuko
То,
что
было
озером,
стало
мостом
Aiva
madziva
ava
mazambuko
(pindirai)
То,
что
было
озерами,
стало
мостами
(вмешайтесь)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Nhava
дата релиза
25-10-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.