Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daj
mi
chwilę
Cię
usłyszeć
kiedy
idę
w
ciemnościach
Gib
mir
einen
Moment,
dich
zu
hören,
wenn
ich
im
Dunkeln
gehe
Chciałbym
jakby
widzieć
a
nie
liczyć
co
mi
los
da
Ich
möchte
sozusagen
sehen
und
nicht
darauf
zählen,
was
das
Schicksal
mir
gibt
Nie
piję
już
tydzień,
nadal
parują
mi
okna
Ich
trinke
schon
eine
Woche
nicht,
meine
Fenster
beschlagen
immer
noch
Czuję
się
jak
delay
co
odbija
się
po
kątach
Ich
fühle
mich
wie
ein
Delay,
das
in
den
Ecken
widerhallt
Daj
mi
chwilę
Cię
usłyszeć
kiedy
idę
w
ciemnościach
Gib
mir
einen
Moment,
dich
zu
hören,
wenn
ich
im
Dunkeln
gehe
Chciałbym
jakby
widzieć
a
nie
liczyć
co
mi
los
da
Ich
möchte
sozusagen
sehen
und
nicht
darauf
zählen,
was
das
Schicksal
mir
gibt
Nie
piję
już
tydzień,
nadal
parują
mi
okna
Ich
trinke
schon
eine
Woche
nicht,
meine
Fenster
beschlagen
immer
noch
Czuję
się
jak
delay
co
odbija
się
po
kątach
Ich
fühle
mich
wie
ein
Delay,
das
in
den
Ecken
widerhallt
Obiecałem
sobie
dobrą
zmianę,
obiecałem
tobie
nie
być
samej
Ich
habe
mir
eine
gute
Veränderung
versprochen,
ich
habe
dir
versprochen,
nicht
allein
zu
sein
Na
stałe
postawię
fundament
niech
zamęty
zaleją
fale
Ich
werde
ein
festes
Fundament
legen,
lass
die
Wellen
die
Verwirrung
überfluten
Nie
siedzę
za
barem,
to
bary
z
głośników
mnie
ratują
stale
Ich
sitze
nicht
hinter
der
Bar,
es
sind
die
Takte
aus
den
Lautsprechern,
die
mich
ständig
retten
A
płyta
w
Empiku
to
mój
ekwiwalent
Und
die
Platte
bei
Empik
ist
mein
Äquivalent
Gdy
tak
dorastałem
marzyłem
by
czary
działały
Als
ich
so
aufwuchs,
träumte
ich
davon,
dass
Magie
funktioniert
A
dzisiaj
na
bit
Druid
zagra
fanfarę,
ogon
na
przypale
Und
heute
spielt
Druid
eine
Fanfare
zum
Beat,
immer
mit
dem
Risiko
erwischt
zu
werden
Słabo
sypiałem,
nie
żyję
tak
wcale
Ich
schlief
schlecht,
ich
lebe
überhaupt
nicht
mehr
so
Choć
do
dzisiaj
w
głowie
mam
akcje,
za
które
groził
nam
areszt
Obwohl
ich
bis
heute
Aktionen
im
Kopf
habe,
für
die
uns
Verhaftung
drohte
Chcę
wjechać
na
salę,
nie
salę
widzeń
Ich
will
die
Bühne
betreten,
nicht
den
Besucherraum
Usłyszeć
salwę
Eine
Salve
hören
Zrobię
rozpierdol
z
każdym
mym
fanem
i
tak
przyszłość
widzę
Ich
werde
mit
jedem
meiner
Fans
die
Hütte
abreißen,
und
so
sehe
ich
die
Zukunft
Daj
mi
chwilę
Cię
usłyszeć
kiedy
idę
w
ciemnościach
Gib
mir
einen
Moment,
dich
zu
hören,
wenn
ich
im
Dunkeln
gehe
Chciałbym
jakby
widzieć
a
nie
liczyć
co
mi
los
da
Ich
möchte
sozusagen
sehen
und
nicht
darauf
zählen,
was
das
Schicksal
mir
gibt
Nie
piję
już
tydzień,
nadal
parują
mi
okna
Ich
trinke
schon
eine
Woche
nicht,
meine
Fenster
beschlagen
immer
noch
Czuję
się
jak
delay
co
odbija
się
po
kątach
Ich
fühle
mich
wie
ein
Delay,
das
in
den
Ecken
widerhallt
Daj
mi
chwilę
Cię
usłyszeć
kiedy
idę
w
ciemnościach
Gib
mir
einen
Moment,
dich
zu
hören,
wenn
ich
im
Dunkeln
gehe
Chciałbym
jakby
widzieć
a
nie
liczyć
co
mi
los
da
Ich
möchte
sozusagen
sehen
und
nicht
darauf
zählen,
was
das
Schicksal
mir
gibt
Nie
piję
już
tydzień,
nadal
parują
mi
okna
Ich
trinke
schon
eine
Woche
nicht,
meine
Fenster
beschlagen
immer
noch
Czuję
się
jak
delay
co
odbija
się
po
kątach
Ich
fühle
mich
wie
ein
Delay,
das
in
den
Ecken
widerhallt
Zawinięty
jak
fillament,
w
głowie
miałem
tylko
ten
balet
Eingewickelt
wie
ein
Filament,
ich
hatte
nur
diese
Party
im
Kopf
Dobrze
wiesz
jak
było
wtedy,
od
biedy
zacząłem
składać
litery
Du
weißt
gut,
wie
es
damals
war,
aus
Not
fing
ich
an,
Buchstaben
zusammenzusetzen
Apetyt
był
wielki
jak
nasze
grzechy
Der
Appetit
war
groß
wie
unsere
Sünden
Ściemę
tej
sceny
to
dzisiaj
jak
przemytnik,
nikt
gorszy
nikt
lepszy
Die
Lügen
dieser
Szene
bringe
ich
heute
ans
Licht
wie
ein
Schmuggler,
keiner
ist
schlechter,
keiner
ist
besser
Jestem
normalnym
chłopakiem,
mam
w
sobie
pokorę
jak
zawilgocone
pokoje
Ich
bin
ein
normaler
Junge,
ich
habe
Demut
in
mir
wie
feuchte
Zimmer
Bo
sam
kiedyś
żyłem
jak
w
nędzy,
masz
w
sobie
ból
do
depresji
Denn
ich
selbst
lebte
einst
in
Elend,
du
hast
Schmerz
in
dir
bis
zur
Depression
Nie
usnę
znów
bez
tabletki,
życie
po
równo
nas
dręczy
Ich
schlafe
wieder
nicht
ohne
Tablette
ein,
das
Leben
quält
uns
gleichermaßen
Jak
trudno
nie
pomoże
prestiż,
on
nie
uczyni
Cię
wielkim
Egal
wie
schwer,
Prestige
hilft
nicht,
es
wird
dich
nicht
groß
machen
Nie
ważne
ile
pieniędzy
masz,
po
prostu
mordo
bądź
szczery,
ta
Egal
wie
viel
Geld
du
hast,
sei
einfach
ehrlich,
ja
(Szczery,
ta!)
(Ehrlich,
ja!)
(Szczery,
ta!)
(Ehrlich,
ja!)
(Szczery,
ta!)
(Ehrlich,
ja!)
(Szczery,
ta!)
(Ehrlich,
ja!)
(Szczery,
ta!)
(Ehrlich,
ja!)
(Szczery,
ta!)
(Ehrlich,
ja!)
(Szczery,
ta!)
(Ehrlich,
ja!)
Daj
mi
chwilę
Cię
usłyszeć
kiedy
idę
w
ciemnościach
Gib
mir
einen
Moment,
dich
zu
hören,
wenn
ich
im
Dunkeln
gehe
Chciałbym
jakby
widzieć
a
nie
liczyć
co
mi
los
da
Ich
möchte
sozusagen
sehen
und
nicht
darauf
zählen,
was
das
Schicksal
mir
gibt
Nie
piję
już
tydzień,
nadal
parują
mi
okna
Ich
trinke
schon
eine
Woche
nicht,
meine
Fenster
beschlagen
immer
noch
Czuję
się
jak
delay
co
odbija
się
po
kątach
Ich
fühle
mich
wie
ein
Delay,
das
in
den
Ecken
widerhallt
Daj
mi
chwilę
Cię
usłyszeć
kiedy
idę
w
ciemnościach
Gib
mir
einen
Moment,
dich
zu
hören,
wenn
ich
im
Dunkeln
gehe
Chciałbym
jakby
widzieć
a
nie
liczyć
co
mi
los
da
Ich
möchte
sozusagen
sehen
und
nicht
darauf
zählen,
was
das
Schicksal
mir
gibt
Nie
piję
już
tydzień,
nadal
parują
mi
okna
Ich
trinke
schon
eine
Woche
nicht,
meine
Fenster
beschlagen
immer
noch
Czuję
się
jak
delay
co
odbija
się
po
kątach
Ich
fühle
mich
wie
ein
Delay,
das
in
den
Ecken
widerhallt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Limbo
дата релиза
12-11-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.