Oliver Mtukudzi - Wagona Fani - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Oliver Mtukudzi - Wagona Fani




Wagona Fani
You've Been Good To Me
Wakandifavor nerudo
You've favored me with love
Kuperera nechido
It's boundless and full of kindness
Ndikatsidzira ndinokuda
Even when I'm stubborn, I love you
Ndotenda ndotenda wagona
I thank you, I thank you, you've been good to me
Ndotenda ndotenda wagona
I thank you, I thank you, you've been good to me
Kundirerera vana vangu wagona
You've been there for my children, you've been good to me
Kundirayira vana ava wagona
You've cared for these children, you've been good to me
Ndotenda ndotenda wagona
I thank you, I thank you, you've been good to me
Ndotenda ndotenda wagona
I thank you, I thank you, you've been good to me
Wakandifavor nerudo (umm)
You've favored me with love (umm)
Kuperera nechido, ndikatsidzira ndinokuda (umm)
It's boundless and full of kindness, even when I'm stubborn, I love you (umm)
Sei kundibata nekunze kweruoko? (kweruoko)
Why do you hold me with your hand outside (outside your hand)?
Sei muchindibata sendisi munhu?
Why do you treat me as if I'm a stranger?
Ndini mai vako, ndini mai vevana (vevana)
I am your mother, I am the mother of your children (of your children)
Ndini zvemai, mai vababa vako
I am your mother, your father's mother
Ndini mai ndakabara mese (mese imimi, ah wagona)
I am the mother who gave birth to all of you (all of you, ah, you've been good to me)
Ndini mai vako, ndini mai vevana (vevena)
I am your mother, I am the mother of your children (of your children)
Ndini zvemai, mai vababa vako
I am your mother, your father's mother
Ndini mai ndakabara mese (mese imimi, ah wagona)
I am the mother who gave birth to all of you (all of you, ah, you've been good to me)
Ndotenda ndotenda wagona
I thank you, I thank you, you've been good to me
Ndotenda ndotenda wagona
I thank you, I thank you, you've been good to me
Kundirezva ndadhiniwa, wagona
You've supported me through hardship, you've been good to me
Pakuzotenda nemutupo, wagona
You've been there through thick and thin, you've been good to me
Kundipuruzira pandavaviwa wagona
You've protected me when I was vulnerable, you've been good to me
Ndini mai vako, ndini mai vevana
I am your mother, I am the mother of your children
Ndini zvemai, mai vababa vako (babawee)
I am your mother, your father's mother (father wee)
Ndini mai ndakabara mese (mese imimi, ah wagona)
I am the mother who gave birth to all of you (all of you, ah, you've been good to me)
Ndini mai vako, ndini mai vevana
I am your mother, I am the mother of your children
Ndini zvemai, mai vababa vako (babawee)
I am your mother, your father's mother (father wee)
Ndini mai ndakabara mese (mese imimi, ah wagona)
I am the mother who gave birth to all of you (all of you, ah, you've been good to me)
Wagona
You've been good to me
Mai vevana, wagona
The mother of your children, you've been good to me
Wagona
You've been good to me
Mai vevana, wagona
The mother of your children, you've been good to me





Авторы: Oliver Dairai Mtukudzi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.