Текст и перевод песни Olivia Ruiz - Putain de toi
(Georges
Brassens)
(Georges
Brassens)
En
ce
temps-là,
je
vivais
dans
la
lune.
Back
then,
I
lived
up
in
the
clouds.
Mes
amours
d'ici-bas
m'étaient
tous
défendus.
My
earthly
loves
were
all
forbidden
to
me.
Je
semais
des
violettes
et
chantais
pour
des
prunes
I
sowed
violets
and
sang
for
peanuts
Et
tendais
la
patte
aux
chats
perdus.
And
gave
a
helping
paw
to
lost
cats.
Ah
ah
ah
ah,
putain
de
toi,
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
pauvre
de
moi.
Ah
ah
ah
ah,
asshole,
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
poor
me.
Un
soir
de
pluie,
v'là
qu'on
frappe
à
ma
porte.
One
rainy
evening,
there
was
a
knock
at
my
door.
Je
m'empresse
d'ouvrir,
sans
doute
un
nouveau
chat.
I
rushed
to
open
it,
probably
a
new
cat.
Nom
de
dieu,
l'beau
félin
que
l'orage
m'apporte.
But
oh
boy,
the
handsome
feline
the
storm
brought
to
me.
C'était
toi,
c'était
toi,
c'était
toi.
It
was
you,
it
was
you,
it
was
you.
Ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
pauvre
de
moi.
Ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
poor
me.
Les
yeux
fendus
et
couleur
de
pistache
Your
slitted
pistachio-green
eyes
T'as
posé
sur
mon
cœur
ta
patte
de
velours.
Placed
your
velvet
paw
on
my
heart.
Fort
heureus'ment
pour
moi,
t'avais
pas
de
moustache
Luckily
for
me,
you
didn't
have
a
mustache
Et
ta
vertu
n'pesait
pas
trop
lourd.
And
your
virtue
wasn't
too
heavy.
Ah
ah
ah
ah,
putain
de
toi,
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
pauvre
de
moi.
Ah
ah
ah
ah,
asshole,
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
poor
me.
Au
quatre
coins
de
ma
vie
de
bohème
All
over
my
bohemian
life
T'as
prom'né,
t'as
prom'né
le
feu
de
tes
vingt
ans.
You
walked,
you
walked
the
fire
of
your
youth.
Et
pour
moi,
pour
mes
chats,
pour
mes
fleurs,
mes
poèmes
And
for
me,
for
my
cats,
for
my
flowers,
my
poems
C'était
toi,
la
pluie
et
le
beau
temps.
You
were
the
rain
and
the
sunshine.
(Trompette
solo)
(Trumpet
solo)
Mais
le
temps
passe
et
fauche
à
l'aveuglette.
But
time
passes
and
mows
blindly.
Notre
amour
mûrissait
à
peine
que
déjà
Our
love
had
barely
ripened
when
already
Tu
brûlais
mes
chansons,
crachais
sur
mes
violettes
You
were
burning
my
songs,
spitting
on
my
violets
Et
faisais
des
misères
à
mes
chats.
And
bullying
my
cats.
Ah
ah
ah
ah,
putain
de
toi,
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
pauvre
de
moi.
Ah
ah
ah
ah,
asshole,
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
poor
me.
Le
comble
enfin,
misérable
salope
The
last
straw,
miserable
slut
Comme
il
n'restait
plus
rien
dans
le
garde-manger
As
there
was
nothing
left
in
the
cupboard
T'as
couru
sans
vergogne
et,
pour
une
escalope
You
ran
shamelessly
into
the
butcher's
bed
Te
jeter
dans
le
lit
du
boucher.
For
a
cutlet.
Ah
ah
ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah.
Ah
ah
ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah.
(Guitare
solo)
(Guitar
solo)
C'était
fini,
t'avais
passé
les
bornes
It
was
over,
you
had
crossed
the
line
En
r'nonçant
aux
amours
frivoles
d'ici-bas.
By
renouncing
the
frivolous
loves
of
this
world.
J'suis
r'montée
dans
la
lune
en
emportant
mes
cornes
I
went
back
up
to
the
moon
with
my
horns
Mes
chansons
et
mes
fleurs
et
mes
chats.
My
songs,
my
flowers,
and
my
cats.
Ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah
ah
ah.
Ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah,
ah
ah
ah
ah
ah
ah.
Ah
ah
ah
ah,
putain
de
toi,
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
pauvre
de
moi.
Ah
ah
ah
ah,
asshole,
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
poor
me.
Ah
ah
ah
ah,
putain
de
toi,
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
pauvre
de
moi.
Ah
ah
ah
ah,
asshole,
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
poor
me.
Ah
ah
ah
ah.
Ah
ah
ah
ah.
Ah
ah
ah
ah,
putain
de
toi,
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
pauvre
de
moi.
Ah
ah
ah
ah,
asshole,
ah
ah
ah
ah
ah
ah,
poor
me.
Merci
à
vous,
beaucoup.
Thank
you
very
much.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.