Текст и перевод песни Olivier Dion - De mes propres ailes (extrait du spectacle « Les 3 Mousquetaires ») - Original version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De mes propres ailes (extrait du spectacle « Les 3 Mousquetaires ») - Original version
На своих крыльях (отрывок из мюзикла «Три мушкетёра») - Оригинальная версия
Je
sais
ce
que
je
laisse
Я
знаю,
что
оставляю,
C'est
à
contre
cœur
И
моё
сердце
разрывается.
Mais
un
ailleurs
m'appelle
envers
et
contre
tout
Но
что-то
зовёт
меня
вдаль,
несмотря
ни
на
что.
Je
sais
ce
que
je
perds,
je
vois
leur
douleurs
Я
знаю,
что
теряю,
вижу
их
боль,
Mais
j'en
ferai
une
force
qui
me
suivra
partout
Но
я
превращу
её
в
силу,
которая
будет
сопровождать
меня
повсюду.
Comme
un
pont-levis
qui
s'ouvre
à
la
vie
Как
разводной
мост,
открывающийся
в
жизнь,
On
ne
va
loin
que
jusqu'au
bout
Идти
можно
только
до
конца.
Bien
plus
qu'un
pari,
et
même
un
défi
Это
больше,
чем
пари,
чем
вызов,
Si
je
reviens,
ce
sera
debout
Если
я
вернусь,
то
только
на
своих
ногах.
Mais
il
faut
s'en
aller
quand
il
le
faut
Но
нужно
уходить,
когда
приходит
время,
Croire
en
son
étoile
pour
toucher
le
ciel
Верить
в
свою
звезду,
чтобы
коснуться
неба.
Et
moi
je
veux
voler,
voler
plus
haut
И
я
хочу
летать,
летать
всё
выше,
De
mes
propres
ailes,
voler
На
своих
крыльях,
летать
De
mes
propres
ailes
На
своих
крыльях.
De
mes
propres
ailes,
voler
На
своих
крыльях,
летать,
De
mes
propres
ailes
На
своих
крыльях.
Je
sais
que
la
jeunesse
est
faite
d'erreurs
Я
знаю,
юность
полна
ошибок,
Qu'on
en
paye
un
jour
les
revers
et
contre
tout
За
которые
однажды
приходится
платить
сполна.
Mais
à
quoi
sert
qu'on
naisse,
à
quoi
sert
qu'on
meure
Но
зачем
рождаться,
зачем
умирать,
Sans
avoir
vécu
ses
rêves
les
plus
fous?
Так
и
не
осуществив
свои
самые
смелые
мечты?
Quand
un
pont-levis
vous
ouvre
à
l'envie
Когда
разводной
мост
открывает
тебе
путь
к
желаемому,
On
ne
va
loin
que
jusqu'au
bout
Идти
нужно
только
до
конца.
Qu'importe
ce
qu'on
dit
Неважно,
что
говорят,
Et
de
tout
les
avis
Неважно,
что
думают,
Je
ne
crains
rien,
plus
rien
du
tout
Я
ничего
не
боюсь,
больше
ничего.
Mais
il
faut
s'en
aller
quand
il
le
faut
Но
нужно
уходить,
когда
приходит
время,
Croire
en
son
étoile
pour
toucher
le
ciel
Верить
в
свою
звезду,
чтобы
коснуться
неба.
Et
moi
je
veux
voler,
voler
plus
haut
И
я
хочу
летать,
летать
всё
выше,
De
mes
propres
ailes,
voler
На
своих
крыльях,
летать
De
mes
propres
ailes
На
своих
крыльях.
De
mes
propres
ailes,
voler
На
своих
крыльях,
летать,
De
mes
propres
ailes
На
своих
крыльях.
Sans
jamais
rien
regretter
Ни
о
чём
не
жалея,
Partir
pour
tout
recommencer
Уйти,
чтобы
начать
всё
сначала.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrice Guirao, Thierry Leteurtre, Lionel Florence, Gary Fico, Bruno Damas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.