Текст и перевод песни Olivier Dion - Rendez-vous
La
tristesse
m'a
ouvert
les
bras
Печаль
раскрыла
мне
объятия.
M'a
prise
sous
son
aile
Взял
меня
под
свое
крыло
On
est
sortis
quelques
fois
Мы
встречались
несколько
раз.
Pour
finir
chez
elle
Чтобы
оказаться
в
ее
доме
Et
elle
m'a
redonné
la
foi
И
она
вернула
мне
веру
Tant
que
c'était
en
elle
Пока
это
было
в
ней
Elle
qui
m'a
promis
la
Lune
Она,
которая
обещала
мне
Луну
Et
m'a
coupé
les
ailes
И
отрезал
мне
крылья
Oh
bah
alors
dis-moi
quand
et
où
О,
Бах,
тогда
скажи
мне,
когда
и
где
Et
je
serais
au
rendez-vous
И
я
был
бы
на
свидании
Juste,
dis-moi
quand
et
où
Просто
скажи
мне,
когда
и
где
Et
je
serais
au
rendez-vous
И
я
был
бы
на
свидании
La
vie,
le
temps
m'ont
rendu
fou
Жизнь,
время
сводили
меня
с
ума.
Mais
je
serais
au
rendez-vous
Но
я
был
бы
на
свидании
Juste,
dis-moi
quand
et
où
Просто
скажи
мне,
когда
и
где
Ce
n'était
qu'une
tristesse
d'un
soir
Не
грусти
вечер
Et
sans
lendemain
И
без
завтрашнего
дня
J'suis
parti
sans
lui
dire
au
revoir
Я
ушел,
не
попрощавшись
с
ней.
J'ai
fait
mon
chemin
Я
проделал
свой
путь
En
croyant
me
la
couler
douce
Полагая,
мне
успокоиться
J'ai
trouvé
le
doute
Я
нашел
сомнение
Immobile
en
train
de
faire
du
pouce
Неподвижно
двигая
большим
пальцем
Au
bord
de
la
route
На
обочине
дороги
Je
lui
ai
demandé,
où
tu
vas
Я
спросил
его,
куда
ты
идешь
J'aimerais
bien
savoir?
Хотел
бы
я
знать?
Il
me
répond,
je
suis
comme
toi
Он
отвечает
мне:
"я
такой
же,
как
ты".
J'aimerais
bien
savoir
Хотел
бы
я
знать
Oh
bah
alors
dis-moi
quand
et
où
О,
Бах,
тогда
скажи
мне,
когда
и
где
Et
je
serais
au
rendez-vous
И
я
был
бы
на
свидании
Juste,
dis-moi
quand
et
où
Просто
скажи
мне,
когда
и
где
Et
je
serais
au
rendez-vous
И
я
был
бы
на
свидании
La
vie,
le
temps
m'ont
rendu
fou
Жизнь,
время
сводили
меня
с
ума.
Mais
je
serais
au
rendez-vous
Но
я
был
бы
на
свидании
Juste,
dis-moi
quand
et
où
Просто
скажи
мне,
когда
и
где
À
côté
de
lui,
j'aperçois
l'espoir
à
genoux
Рядом
с
ним
я
вижу
надежду,
стоящую
на
коленях
Il
essayait
de
retirer
le
bâton
dans
sa
roue
Он
пытался
вытащить
палку
из
своего
колеса
Il
avait
gardé
le
sourire
malgré
ses
déboires
Он
продолжал
улыбаться,
несмотря
на
свои
неудачи
Quand
je
lui
demande
où
il
va,
il
me
répond
tout
droit
Когда
я
спрашиваю
его,
куда
он
идет,
он
отвечает
мне
прямо.
Tout
droit,
tout
droit,
tout
droit
Прямо,
прямо,
прямо,
прямо.
Oh
bah
alors
dis-moi
quand
et
où
О,
Бах,
тогда
скажи
мне,
когда
и
где
Et
je
serais
au
rendez-vous
И
я
был
бы
на
свидании
Juste,
dis-moi
quand
et
où
Просто
скажи
мне,
когда
и
где
Et
je
serais
au
rendez-vous
И
я
был
бы
на
свидании
La
vie,
le
temps
m'ont
rendu
fou
Жизнь,
время
сводили
меня
с
ума.
Mais
je
serais
au
rendez-vous
Но
я
был
бы
на
свидании
Juste,
dis-moi
quand
et
où
Просто
скажи
мне,
когда
и
где
Dis-moi
quand
et
où
et
je
serais
au
rendez-vous
Скажи
мне,
когда
и
где,
и
я
буду
на
встрече
Je
serais
au
rendez-vous
Я
был
бы
на
свидании
Je
serais
au
rendez-vous
Я
был
бы
на
свидании
Dis-moi
quand
et
où
et
je
serais
au
rendez-vous
Скажи
мне,
когда
и
где,
и
я
буду
на
встрече
Je
serais
au
rendez-vous
Я
был
бы
на
свидании
Je
serais
au
rendez-vous
Я
был
бы
на
свидании
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benny Adam, Le Futur, Olivier Dion
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.