Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De mes propres ailes (extrait du spectacle « Les 3 Mousquetaires ») [Skydancers Remix]
Mit meinen eigenen Flügeln (Auszug aus der Show „Die 3 Musketiere“) [Skydancers Remix]
Je
sais
ce
que
je
laisse
Ich
weiß,
was
ich
zurücklasse
C'est
à
contre
cœur
Es
ist
schweren
Herzens
Mais
un
ailleurs
m'appel
envers
et
contre
tout
Aber
ein
Anderswo
ruft
mich,
gegen
alle
Widerstände
Je
sais
ce
que
je
perds,
je
vois
leur
douleurs
Ich
weiß,
was
ich
verliere,
ich
sehe
ihren
Schmerz
Mais
j'en
ferais
une
force
qui
me
suivra
partout
Aber
ich
werde
daraus
eine
Stärke
machen,
die
mich
überallhin
begleiten
wird
Comme
un
pont-levis
qui
s'ouvre
à
la
vie
Wie
eine
Zugbrücke,
die
sich
dem
Leben
öffnet
On
ne
va
loin
que
jusqu'au
bout
Man
kommt
nur
weit,
wenn
man
bis
zum
Ende
geht
Bien
plus
qu'un
pari,
et
même
un
défi
Weit
mehr
als
eine
Wette,
sogar
eine
Herausforderung
Si
je
reviens
ce
sera
debout
Wenn
ich
zurückkomme,
dann
aufrecht
Mais
il
faut
sen
aller
quand
il
le
faut
Aber
man
muss
gehen,
wenn
es
sein
muss
Croire
en
son
étoile
pour
toucher
le
ciel
An
seinen
Stern
glauben,
um
den
Himmel
zu
berühren
Et
moi
je
veux
voler,
voler
plus
haut
Und
ich
will
fliegen,
höher
fliegen
De
mes
propres
ailes,
voler
Mit
meinen
eigenen
Flügeln,
fliegen
De
mes
propres
ailes
Mit
meinen
eigenen
Flügeln
De
mes
propres
ailes,
voler
Mit
meinen
eigenen
Flügeln,
fliegen
De
mes
propres
ailes
Mit
meinen
eigenen
Flügeln
Je
sais
que
la
jeunesse
est
faite
d'erreurs
Ich
weiß,
dass
die
Jugend
aus
Fehlern
besteht
Qu'on
en
paye
un
jour
les
revers
et
contre
tout
Dass
man
eines
Tages
den
Preis
dafür
zahlt,
gegen
alle
Widerstände
Mais
à
quoi
sert
qu'on
naisse,
à
quoi
sert
qu'on
meurt
Aber
wozu
wird
man
geboren,
wozu
stirbt
man
Sans
avoir
vécu
ses
rêves
les
plus
fous
Ohne
seine
verrücktesten
Träume
gelebt
zu
haben
Quand
un
pont-levis
vous
ouvre
à
l'envie
Wenn
eine
Zugbrücke
sich
dem
Verlangen
öffnet
On
ne
va
loin
que
jusqu'au
bout
Man
kommt
nur
weit,
wenn
man
bis
zum
Ende
geht
Qu'importe
ce
qu'on
dit
Was
kümmert's,
was
man
sagt
Et
de
tout
les
avis
Und
all
die
Meinungen
Je
ne
crains
rien,
plus
rien
du
tout
Ich
fürchte
nichts,
gar
nichts
mehr
Mais
il
faut
s'en
aller
quand
il
le
faut
Aber
man
muss
gehen,
wenn
es
sein
muss
Croire
en
son
étoile
pour
toucher
le
ciel
An
seinen
Stern
glauben,
um
den
Himmel
zu
berühren
Et
moi
je
veux
voler,
voler
plus
haut
Und
ich
will
fliegen,
höher
fliegen
De
mes
propres
ailes,
voler
Mit
meinen
eigenen
Flügeln,
fliegen
De
mes
propres
ailes
Mit
meinen
eigenen
Flügeln
De
mes
propres
ailes,
voler
Mit
meinen
eigenen
Flügeln,
fliegen
De
mes
propres
ailes
Mit
meinen
eigenen
Flügeln
Sans
jamais
rien
regretter
Ohne
jemals
etwas
zu
bereuen
Partir
pour
tout
recommencer
Weggehen,
um
alles
neu
zu
beginnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrice Guirao, Lionel Florence, Bruno Damas, Gary Fico, Thierry Leteurtre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.