Текст и перевод песни Olivier Dion - Pour exister
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour exister
Чтобы существовать
Pour
exister
Чтобы
существовать,
Je
suis
allé
plus
loin
que
moi
Я
зашел
дальше
себя,
Des
nuits
de
tempête
et
de
froid
Сквозь
ночи
бурь
и
холода.
Pour
exister
Чтобы
существовать,
J'ai
dompté
le
doute
et
la
peur
Я
укротил
сомнения
и
страх,
Sur
les
chemins
des
jours
meilleurs
По
дорогам
лучших
дней.
J'ai
fait
les
cent
pas
dans
la
file
Я
мерил
шагами
путь
свой
длинный,
J'ai
révolutionné
tranquille
Я
совершил
свою
тихую
революцию
Autour
du
soleil
et
du
feu
Вокруг
солнца
и
огня,
Pour
exister,
en
cette
seconde,
à
tes
yeux
Чтобы
существовать,
в
эту
секунду,
в
твоих
глазах.
Pour
faire
partie
du
monde
Чтобы
стать
частью
мира,
Comme
le
monde
est
en
moi
Как
мир
есть
во
мне,
Je
suis
sorti
de
l'ombre
Я
вышел
из
тени,
J'ai
crié
"je
suis
là"
Я
крикнул:
"Я
здесь!",
Et
tu
m'as
dit
"je
t'aime"
А
ты
сказала
мне:
"Я
люблю
тебя",
Comme
je
t'aimais
déjà
Как
я
уже
любил
тебя.
Ça
y
est,
je
suis
au
monde
Вот
и
все,
я
в
этом
мире,
Et
le
monde
est
à
moi
И
мир
принадлежит
мне.
Pour
exister
Чтобы
существовать,
J'ai
dit
"que
le
ciel
me
protège"
Я
сказал:
"Пусть
небо
защитит
меня",
Pour
résister
Чтобы
противостоять
À
des
siècles
d'arpents
de
neige
Векам
снежных
просторов.
Pour
exister
Чтобы
существовать,
J'ai
regardé
plus
loin
que
loin
Я
смотрел
дальше,
чем
далеко,
De
ta
main
qui
tenait
ma
main
О
твоей
руке,
держащей
мою.
Moi
qui
étais
l'enfant
docile
Я,
который
был
послушным
ребенком,
J'ai
bourlingué
dans
toutes
les
villes
Я
странствовал
по
всем
городам,
Du
Grand
Nord
à
la
Terre
de
Feu
От
Большого
Севера
до
Огненной
Земли,
Pour
exister,
en
cette
seconde,
à
tes
yeux
Чтобы
существовать,
в
эту
секунду,
в
твоих
глазах.
Pour
faire
partie
du
monde
Чтобы
стать
частью
мира,
Comme
le
monde
est
en
moi
Как
мир
есть
во
мне,
Je
suis
sorti
de
l'ombre
Я
вышел
из
тени,
J'ai
crié
"je
suis
là"
Я
крикнул:
"Я
здесь!",
Et
tu
m'as
dit
"je
t'aime"
А
ты
сказала
мне:
"Я
люблю
тебя",
Ouh,
comme
je
t'aimais
déjà
О,
как
я
уже
любил
тебя.
Ça
y
est,
je
suis
au
monde
Вот
и
все,
я
в
этом
мире,
Et
le
monde
est
à
moi
И
мир
принадлежит
мне.
Pour
toi,
rien
ne
m'est
difficile
Для
тебя
нет
ничего
невозможного
для
меня,
Je
pourrais
marcher
sur
un
fil
Я
мог
бы
ходить
по
проволоке
Autour
du
soleil
si
tu
veux
Вокруг
солнца,
если
ты
захочешь,
Pour
exister,
en
cette
seconde,
à
tes
yeux
Чтобы
существовать,
в
эту
секунду,
в
твоих
глазах.
Pour
faire
partie
du
monde
Чтобы
стать
частью
мира,
Comme
le
monde
est
en
moi
Как
мир
есть
во
мне,
Je
suis
sorti
de
l'ombre
Я
вышел
из
тени,
J'ai
crié
"je
suis
là"
Я
крикнул:
"Я
здесь!",
Et
tu
m'as
dit
"je
t'aime"
А
ты
сказала
мне:
"Я
люблю
тебя",
Comme
je
t'aimais
déjà
Как
я
уже
любил
тебя.
Ça
y
est,
je
suis
au
monde
Вот
и
все,
я
в
этом
мире,
Et
le
monde
est
à
moi
И
мир
принадлежит
мне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Dupre, Nelson Minville
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.