Текст и перевод песни Olivêra - Flávia Renata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flávia Renata
Brenda Roberts
Flávia
Renata,
todo
dia
às
seis
e
meia
Brenda
Roberts,
every
day
at
six-thirty
Ela
cai
da
cama,
mas
nem
pensava
acordar
She
falls
out
of
bed,
but
didn't
mean
to
wake
up
Junta
suas
coisas
e
já
corre
pro
trabalho
Gathers
her
things
and
runs
to
work
Trânsito
engarrafado,
será
que
vai
se
atrasar.
Será?
Traffic
jam,
I
wonder
if
she'll
be
late?
Will
she?
Flávia
Renata,
todo
dia
às
seis
e
meia
Brenda
Roberts,
every
day
at
six-thirty
Ela
cai
da
cama,
nem
pensava
acordar
She
falls
out
of
bed,
didn't
mean
to
wake
up
Junta
suas
coisas
e
já
corre
pro
trabalho
Gathers
her
things
and
runs
to
work
Trânsito
engarrafado,
será
que
vai
se
atrasar
Traffic
jam,
I
wonder
if
she'll
be
late
Oi
querida,
tudo
bem?
Hi
darling,
are
you
well?
Então,
tô
mandando
essa
mensagem
Well,
I'm
sending
this
message
Mais
pra
perguntar
se
você
dormiu
bem
More
to
ask
if
you
slept
well
Te
desejar
um
bom
dia
To
wish
you
a
good
day
E
saber
se
você
vai
fazer
alguma
coisa
no
final
de
semana,
né?
And
know
if
you're
going
to
do
anything
over
the
weekend,
right?
Quem
sabe
a
gente
não
pega
um
cinema
Who
knows,
maybe
we
won't
go
to
the
movies
Às
vezes
vê
um
teatro,
vai
num
show,
não
sei
Sometimes
see
a
play,
go
to
a
show,
I
don't
know
Só
sei
que
estou
adorando
sua
companhia
I
just
know
that
I
love
your
company
Quero
muito
te
ver,
e
é
isso
tá?
I
really
want
to
see
you,
and
that's
it,
okay?
Uma
boa
semana,
um
bom
trabalho
A
good
week,
a
good
job
E
um
grande
beijo,
tá?
And
a
big
kiss,
okay?
Flávia
Renata,
todo
dia
a
uma
e
meia
Brenda
Roberts,
every
day
at
one-thirty
Ela
bate
o
ponto
e
depois
vai
almoçar
She
checks
in
and
then
goes
out
to
lunch
Controla
todas
calorias
do
seu
prato
She
monitors
all
the
calories
on
her
plate
Revisa
o
seu
contrato
e
faz
chamadas
a
cobrar.
Alô!
Reviews
her
contract
and
makes
collect
calls.
Hello!
Flávia
Renata,
todo
dia
a
uma
e
meia
Brenda
Roberts,
every
day
at
one-thirty
Ela
bate
o
ponto
e
depois
vai
almoçar
She
checks
in
and
then
goes
out
to
lunch
Controla
todas
calorias
do
seu
prato
She
monitors
all
the
calories
on
her
plate
Revisa
o
seu
contrato
e
faz
chamadas
a
cobrar
Reviews
her
contract
and
makes
collect
calls
E
aí,
querida?
What's
up,
darling?
Não
sei
se
você
viu
a
outra
mensagem?
I
don't
know
if
you
saw
the
other
message?
Acho
que
não,
né?
Porque
não
tá
azulzinho
ainda
I
don't
think
so,
right?
Because
it's
not
blue
yet
Mas,
aqui,
eu
consegui
umas
cortesias
But,
here,
I
got
some
freebies
Pra
gente
ver
um
showzinho,
assim,
acho
que
vai
ser
bem
legal
For
us
to
see
a
little
show,
like,
I
think
it's
going
to
be
really
cool
Assim,
mas
se
você
quiser
ficar
em
casa
Like,
but
if
you
want
to
stay
home
Também,
por
mim
tudo
bem,
sabe?
It's
fine
with
me,
you
know?
Compro
umas
cervejas
I'll
buy
some
beers
Faço
umas
pizzas
pra
gente,
faço
uma
playlist,
que
tal?
I'll
make
some
pizzas
for
us,
I'll
make
a
playlist,
how
about
that?
Acho
que
pode
ser
bem
interessante,
sabe?
I
think
it
could
be
really
interesting,
you
know?
Acho
até
que
eu
prefiro
sabe?
I
think
I
even
prefer
it,
you
know?
Ficar
às
vezes
no
aconchego
do
lar,
pensa
aí
tá?
Sometimes
just
to
be
in
the
comfort
of
your
own
home,
think
about
it,
okay?
Beijo,
inté!
Kiss,
see
ya!
Flávia
Renata,
todo
dia
às
oito
e
meia
Brenda
Roberts,
every
day
at
eight-thirty
Ela
chega
em
casa
e
se
esquece
de
jantar
She
gets
home
and
forgets
to
have
dinner
Prefere
outras
opções,
em
outro
cardápio
Prefers
other
options,
on
another
menu
Um
filme,
um
seriado,
a
Netflix
é
seu
lugar
A
movie,
a
sitcom,
Netflix
is
her
place
Prefere
outras
opções
de
outro
cardápio
Prefers
other
options
on
another
menu
Um
filme,
um
seriado
A
movie,
a
sitcom
Gilmore
Girls
vai
começar
Gilmore
Girls
is
about
to
start
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.