Текст и перевод песни Olle Adolphson - Balladen om Adam och Vera
Balladen om Adam och Vera
Ballad of Adam and Vera
Han
var
en
ung
löjtnant
i
flygarkåren
He
was
a
young
lieutenant
in
the
air
force
Och
vacker
var
han,
rik
som
själva
fan.
And
handsome
was
he,
rich
as
the
devil
himself.
Beryktad
även,
trots
de
unga
åren,
Infamous
also,
despite
his
young
years,
För
fruntimmersaffärer
runt
på
stan.
For
love
affairs
all
over
town.
Han
hette
Adam
Gustav,
efter
fadern.
His
name
was
Adam
Gustav,
after
his
father.
Han
älskade
som
sagt,
och
slog
ihjäl
He
loved
as
I
said,
and
killed
Sin
tid,
om
inte
annat,
uppå
baren,
His
time,
if
nothing
else,
at
the
bar,
Och
ledan
med,
med
samma
glada
själ!
And
boredom
too,
with
the
same
merry
soul!
Han
älskades
i
sin
tur
utav
Vera,
He
was
loved
in
turn
by
Vera,
Den
äldsta
utav
flickorna
von
Ström
The
eldest
of
the
von
Ström
girls
Som
under
sista
året
avancerat
Who
during
the
last
year
had
advanced
I
societen,
vacker
som
en
dröm.
In
society,
beautiful
as
a
dream.
Men
Adam
kände
kyla
in
i
benen,
But
Adam
felt
coldness
in
his
bones,
Tillvaron
var
berövad
allt
sitt
salt.
Life
was
deprived
of
all
its
salt.
Då
Livet
åter
trädde
in
på
scenen
When
Life
once
again
entered
the
scene
I
Hyggliga
Victorias
gestalt!
In
the
form
of
the
pleasant
Victoria!
Hon
stigit
ner
från
backarna
på
Söder
She
descended
from
the
hills
of
Söder
Som
en
sorts
Venus
från
en
sorts
Olymp.
Like
a
sort
of
Venus
from
a
sort
of
Olympus.
Och
blodet
färga
Adams
kinder
röda
And
blood
colored
Adam's
cheeks
red
Och
rasade
i
Adams
ådror
grymt.
And
raged
in
Adam's
veins
cruelly.
Han
fick
tillbaks
sitt
Djävulen
anamma,
He
got
back
his
devil
take
it
Inom
en
timma
låg
hon
i
hans
famn.
Within
an
hour
she
lay
in
his
arms.
Han
kände
att
hon
var
hans
sista
flamma
He
felt
that
she
was
his
last
flame
Och
flydde
bort
från
rikedom
och
namn.
And
fled
from
wealth
and
name.
"Nu
ger
jag
fan
i
hela
societeten!
"Now
I
give
a
damn
about
the
whole
society!
Nu
går
jag
bort,
nu
vill
jag
inte
mer!"
Now
I'm
leaving,
now
I
don't
want
any
more!"
Men
Vera
stod
där
blixtögd,
sur
och
häpen
But
Vera
stood
there,
lightning-eyed,
sour
and
amazed
Och
viska
för
sig
själv:
"Vi
får
väl
se!"
And
whispered
to
herself:
"We'll
see!"
Det
var
en
månads
tid
efter
skandalen,
It
was
a
month
after
the
scandal,
En
gyllene
och
soldränkt
julidag.
A
golden
and
sun-drenched
July
day.
De
träffades
vid
Djurgårdsbrunnskanalen,
They
met
at
the
Djurgårdsbrunn
canal,
Två
kvinnor,
och
den
vackra
Vera
sa:
Two
women,
and
the
beautiful
Vera
said:
"Vi
kvinnor
vi
får
lida
och
försaka.
"We
women
we
have
to
suffer
and
sacrifice.
Han
lämnade
visst
sin
familjering,
He
certainly
left
his
family
ring,
Låt
mig
ta
den
till
honom
med
tillbaka.
Let
me
take
it
back
to
him.
För
honom
är
Victoria
ingenting!
For
him
Victoria
is
nothing!
Er
kärlek
är
värd
mer
än
millioner
Your
love
is
worth
more
than
millions,
Hans
är
ett
barn
utav
en
slapp
miljö!
His
is
a
child
from
a
slack
environment!
Men
här
har
nu
Victoria
femti'
kroner,
But
here
Victoria
has
fifty
kroner,
Och
här
skiljs
vara
vägar
visst,
adjö!"
And
here
our
paths
must
part,
goodbye!"
Victoria,
vem
spanar
dina
öden?
Victoria,
who
watches
over
your
destiny?
Du
tog
en
ljusblå
spårvagn
och
for
bort,
You
took
a
light
blue
tram
and
left,
Tillbaka
uppför
backarna
på
Söder
Back
up
the
hills
of
Söder
Den
andra
satt
på
Cecil
inom
kort.
The
other
sat
at
Cecil's
in
a
short
while.
"Se
här
vad
jag
har
räddat
från
pant¬banken."
"Look
what
I've
saved
from
the
pawn
shop."
Familjeringen!
Han
gav
till
ett
rop.
The
family
ring!
He
exclaimed.
"Hon
sålde
den",
han
sa,
"det
var
som
fanken!"
"She
sold
it",
he
said,
"that
was
the
devil!"
Beställde
in
en
drink
och
föll
ihop.
Ordered
a
drink
and
collapsed.
"Du
räddade
mig
från
det
falska
stycket!"
"You
saved
me
from
that
false
piece!"
Han
snyftade
allt
över
glasets
rand.
He
sobbed
over
the
rim
of
the
glass.
På
hennes
finger
blänkte
redan
smycket,
On
her
finger
the
jewel
already
gleamed,
Och
över
bordet
tog
han
hennes
hand.
And
over
the
table
he
took
her
hand.
Hon
lyckades
en
tår
ur
ögat
klämma
She
managed
to
squeeze
a
tear
from
her
eye
Och
la
sin
arm
omkring
hans
hals
och
log
And
put
her
arm
around
his
neck
and
smiled
"Kom
gosse,
det
är
här
som
du
hör
hemma!"
"Come
boy,
this
is
where
you
belong!"
Och
gripenhet
ur
deras
ögon
stod.
And
emotion
emanated
from
their
eyes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: olle adolphson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.