Текст и перевод песни Olle Adolphson - Nigande Vals
Nigande Vals
Вальс подмигивания
Här
sitter
gummor
som
ingen
rubbar
Здесь
сидят
старушки,
непоколебимые,
Och
här
står
gubbar
som
gamla
stubbar,
И
стоят
старички,
словно
старые
пни,
Jag
tror
jag
lubbar,
Я
думаю,
я
улизну,
Nej
jag
tror
jag
skubbar
Нет,
я
думаю,
я
ускользну
Med
dig
min
jänta
till
nästa
bal.
С
тобой,
моя
милая,
на
следующий
бал.
Bland
sköna
flickor
blir
gummor
gröna
Среди
прелестных
девушек
старушки
зеленеют
от
зависти,
Och
gamla
gubbar
de
börjar
stöna,
А
старички
начинают
охать,
Men
jag
ska
dansa
med
dig,
min
sköna,
Но
я
буду
танцевать
с
тобой,
моя
красавица,
Så
golvet
gungar,
sa
Rönnerdahl.
Так,
что
пол
задрожит,
как
говорил
Рённердаль.
Opp
min
lilla
flicka!
Än
är
du
ung,
Вставай,
моя
девочка!
Ты
еще
молода,
Skynda
dig
att
dansa,
dansa
och
sjung
Спеши
танцевать,
танцевать
и
петь,
Innan
du
också
blir
gammal
och
tung
Прежде
чем
ты
тоже
станешь
старой
и
тяжелой,
Dansa,
min
vän,
och
sjung!
Танцуй,
моя
подруга,
и
пой!
Hjärtat,
lungorna
och
levern
mår
bra,
Сердце,
легкие
и
печень
будут
здоровы,
Om
du
dansar
minst
var
åttonde
da',
Если
будешь
танцевать
хотя
бы
раз
в
восемь
дней,
Glad
och
munter
ska
människa
va',
Веселой
и
радостной
должна
быть
душа,
Det
vill
vår
Herre
ha!
Этого
хочет
наш
Господь!
Våren
ger
blommor,
sommarn
ger
hö,
Весна
дарит
цветы,
лето
- сено,
Hösten
är
kärv,
vintern
ett
fördärv.
Осень
сурова,
зима
- погибель.
Skynda
dig,
min
flicka
sjung
och
var
djärv,
Спеши,
моя
девочка,
пой
и
будь
смелой,
Innan
de
rosor
vissna
och
dö
Пока
розы
не
завяли
и
не
умерли
På
din
kind
så
varm
och
din
unga
barm
На
твоей
щеке
такой
теплой
и
юной
груди
ännu
blommar,
lilla
mö!
еще
цветут,
милая
моя!
Hej,
musikanter!
Såg
ni
på
den!
Эй,
музыканты!
Видели
вы
ее?
Såg
ni
hennes
steg?
Såg
ni
hur
hon
neg?
Видели
ее
шаг?
Видели,
как
она
присела?
Å,
nu
tror
jag
alla
gummorna
teg!
О,
теперь,
я
думаю,
все
старушки
притихли!
Hoppsan!
Här
valsar
Rönnerdahl
än!
Ну
и
ну!
Рённердаль
еще
вальсирует!
Sina
femtio
år
fyllde
han
igår.
Sjutton
hans
lilla
vän!
Свое
пятидесятилетие
он
отметил
вчера.
Черт
возьми,
его
юная
подруга!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Evert Axel Taube
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.