Текст и перевод песни Olle Adolphson - Okända Djur
Okända Djur
Unknown Animals
På
de
första
löv
som
singlar
sitter
On
the
first
leaves
that
flutter
and
fall,
Små
djur
och
det
hörs
ett
evigt
fnitter
Tiny
creatures
gather,
their
laughter
enthralls.
De
håller
fast
i
lövens
kanter
They
cling
to
the
edges,
light
as
can
be,
I
vindens
kast
och
de
flesta
är
tanter
In
the
wind's
embrace,
most
are
aunties,
you
see.
Men
annars
skulle
löven
inte
gunga
Without
them,
the
leaves
wouldn't
sway
with
such
grace,
De
fnittrar
mycket
men
kan
inte
sjunga
They
giggle
and
chatter,
but
singing's
not
their
case.
När
det
våta
regnet
faller
hoppar
When
the
rain
falls
in
showers,
a
curious
sight,
Små
djur
upp
på
alla
vattendroppar
Small
creatures
leap
onto
each
drop
so
bright.
De
sticker
hål
på
dropparnas
hinna
They
pierce
the
droplets'
skin
with
glee,
Och
säger
skål
och
blir
småningom
stinna
Say
"Cheers!"
and
get
tipsy,
full
of
glee.
Men
annars
skulle
regnet
inte
plaska
Without
them,
the
rain
wouldn't
patter
and
splash,
De
heter
plur,
kommer
från
Alaska
They're
called
"plur"
and
hail
from
Alaska's
rash.
Du
tror
inte
på
det
här,
eller
hur?
You
don't
believe
it,
darling,
do
you?
Men
visan
handlar
om
okända
djur
But
this
song's
about
creatures,
strange
and
new.
Många
är
långa
och
svåra
att
fånga
Many
are
long,
elusive
and
sly,
Många
syns
inte
men
finns
ändå
Many
are
unseen,
yet
ever
nearby.
Många
är
gula
och
fula
och
gröna
Many
are
yellow,
ugly,
and
green,
Och
sköna
och
gula
eller
blå
And
lovely,
and
yellow,
or
blue,
it
would
seem.
Många
är
stora
som
hus
eller
så
Many
are
big
as
houses,
it's
true,
Men
de
flesta
är
små,
mycket
små,
mycket
små
But
most
are
tiny,
so
small,
just
for
you.
I
det
första
snöfallet
tror
alla
In
the
first
snowfall,
everyone
thinks,
Att
det
bara
flingor
är
som
falla
It's
just
flakes
falling,
white
as
the
sphinx.
Men
det
är
fel
för
var
tusende
flinga
But
they're
wrong,
for
every
thousandth
flake,
Är
djuret
silf,
fast
på
det
tror
väl
inga
Is
a
creature
called
"silf,"
for
goodness
sake!
Men
småningom
blir
alla
silfer
slöa
But
soon
the
silfs
will
all
grow
slow,
Och
i
mars,
sådär,
så
börjar
det
att
töa
And
in
March,
the
thaw
will
start
to
flow.
Om
du
tappar
vanten
uti
skogen
If
you
lose
your
mitten
in
the
wood's
embrace,
Så
såg
du
säkert
aldrig
vem
som
tog
'en
You
likely
missed
who
took
it
from
its
place.
Ett
litet
djur
bygger
bo
in
i
tummen
A
tiny
creature
builds
a
home
in
the
thumb,
I
ur
och
skur
bor
han
där,
heter
lummen
In
rain
or
shine,
he
lives
there,
called
"lum."
Och
lummen
äter
snart
upp
hela
vanten
And
the
lum
soon
eats
the
whole
mitten
with
zest,
Blir
utan
bostad
sen
fram
på
vårkanten
Left
without
a
home
come
spring's
behest.
Du
tror
inte
på
det
här,
eller
hur?
You
don't
believe
it,
darling,
do
you?
Men
visan
handlar
om
okända
djur
But
this
song's
about
creatures,
strange
and
new.
Många
är
långa
och
svåra
att
fånga
Many
are
long,
elusive
and
sly,
Många
syns
inte
men
finns
ändå
Many
are
unseen,
yet
ever
nearby.
Många
är
gula
och
fula
och
gröna
Many
are
yellow,
ugly,
and
green,
Och
sköna
och
gula
eller
blå
And
lovely,
and
yellow,
or
blue,
it
would
seem.
Många
är
stora
som
hus
eller
så
Many
are
big
as
houses,
it's
true,
Men
de
flesta
är
små,
mycket
små,
mycket
små
But
most
are
tiny,
so
small,
just
for
you.
Det
största
djur
som
finns
får
väldig
bråska
The
biggest
creature
there
is,
in
a
rush
he
flies,
Var
gång
det
drar
ihop
sig
till
åska
Whenever
a
thunderstorm
paints
the
skies.
Han
säger
"Ååh"
och
äter
allt
muller
He
says,
"Oh!"
and
eats
all
the
rumbling
sound,
Och
därför
så
blir
det
mindre
buller
That's
why
the
thunder's
less
profound.
Och
därför
finns
det
blixtar
utan
muller
That's
why
there
are
lightning
bolts
without
a
boom,
Och
djuret
heter
huller-om-buller
And
the
creature's
name
is
"hullabaloo."
Det
minsta
djur
som
funnits
var
så
litet
The
smallest
creature
that
ever
existed,
so
frail,
Så
magert
och
så
tunt
och
ruskigt
slitet
So
skinny
and
thin,
his
life
a
sorrowful
tale.
Det
var
en
fnill
som
var
så
svår
att
finna
He
was
a
"fnill,"
so
hard
to
find,
Att
en
bacill
kunde
be
den
försvinna
That
a
germ
could
ask
him
to
leave
it
behind.
Han
var
så
liten
att
hans
huvud
värkte
He
was
so
small,
his
head
would
ache,
Men
glad
ändå
om
någon
honom
märkte
But
happy
still,
if
someone
would
take.
Du
tror
inte
på
det
här,
eller
hur?
You
don't
believe
it,
darling,
do
you?
Men
visan
handlar
om
okända
djur
But
this
song's
about
creatures,
strange
and
new.
Många
är
långa
och
svåra
att
fånga
Many
are
long,
elusive
and
sly,
Många
syns
inte
men
finns
ändå
Many
are
unseen,
yet
ever
nearby.
Många
är
gula
och
fula
och
gröna
Many
are
yellow,
ugly,
and
green,
Och
sköna
och
gula
eller
blå
And
lovely,
and
yellow,
or
blue,
it
would
seem.
Många
är
stora
som
hus
eller
så
Many
are
big
as
houses,
it's
true,
Men
de
flesta
är
små,
mycket
små,
mycket
små
But
most
are
tiny,
so
small,
just
for
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beppe Wolgers, Olle Adolphson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.