Текст и перевод песни Olle Adolphson - Trubbel (En visa till positiv) - 2009 Remastered Version
Trubbel (En visa till positiv) - 2009 Remastered Version
Trouble (A Song to Positive) - 2009 Remastered Version
Nu
lyser
ängarna
av
sommarns
alla
blommor.
The
meadows
now
glow
with
all
the
flowers
of
summer.
Nu
surrar
bin,
och
fåglar
sjunger
överallt.
The
bees
buzz,
and
the
birds
sing
everywhere.
Nu
stryker
vinden
genom
trädens
höga
kronor,
The
wind
caresses
the
tall
crowns
of
the
trees,
Men
i
min
trädgård
är
det
visset,
mörkt
och
kallt.
But
in
my
garden,
it
is
barren,
dark,
and
cold.
Här
är
det
risigt
och
förvuxet,
fult
och
snårigt
Here
it
is
weedy
and
overgrown,
ugly
and
tangled
Och
lika
hopplöst
trist
och
grått
som
i
mitt
bröst.
And
as
hopelessly
sad
and
gray
as
in
my
breast.
Därute
doftar
det
av
sommarns
alla
dofter.
Outside,
all
the
scents
of
summer
linger.
Där
är
det
sommar,
men
härinne
är
det
høst.
There
it
is
summer,
but
here
it
is
autumn.
Jag
levde
lycklig
här
med
dig
och
mina
katter,
I
lived
here
with
you
and
my
cats
in
bliss,
Ett
liv
i
synd
och
utan
omsorg
att
bli
frälst.
A
life
of
sin
and
carelessness,
without
need
of
salvation.
Försonad
med
min
karaktär,
för
jag
har
aldrig
Reconciled
with
my
character,
for
I
have
never
Förmått
at
säga
nej
till
någonting
som
helst.
Managed
to
say
no
to
anything
at
all.
Och
aldrig
nekat
mig
det
ena
eller
andra,
Nor
denied
myself
this
or
that,
Och
levat
livet,
tills
jag
krossades
en
dag.
And
lived
my
life
till
the
day
I
crashed.
Det
börja
med
att
du
bedrog
mig
med
en
anna,
It
started
with
you
cheating
on
me
with
another,
En
som
du
sa
mar
mycket
finare
än
jag.
One
you
said
was
much
finer
than
me.
Vårt
gräl
tog
veckor,
ropen
blandades
med
gråten,
Our
quarrel
lasted
for
weeks,
cries
mingled
with
tears,
Och
jag
blev
grundligt
jämförd
med
din
fina
vän
And
I
was
thoroughly
compared
to
your
fine
friend,
Tills
du
bekände
att
han
givit
dig
på
båten.
Until
you
confessed
that
he
had
taken
you
for
a
ride.
Då
blev
det
dödstyst
här
i
trädgården
igen!
Then
there
was
dead
silence
in
the
garden,
once
again!
Ifrån
den
stunden
var
den
mannen
dubbelt
hatad.
From
that
moment
on,
the
man
was
doubly
hated.
Han
hade
lekt
med
dig,
med
oss
et
litet
slag.
He
had
trifled
with
you,
with
us,
briefly.
Och
jag,
jag
kände
det
som
även
jag
var
ratad.
And
I,
I
felt
as
if
I
too
had
been
rejected.
Jag
ville
slåss,
och
gick
mot
mitt
livs
nederlag.
I
wanted
to
fight,
and
walked
towards
my
ultimate
defeat.
Jag
hade
hammaren
beredd
under
kavajen,
I
had
the
hammer
ready
under
my
jacket,
När
han
kom
ut
i
sidenscarf
och
sa:
God
dag!
When
he
came
out
in
a
silk
scarf
and
said:
Good
day!
Kom
in
och
slå
dig
ner
en
stund,
så
får
vi
prata!
Come
in,
have
a
seat,
let's
talk!
Jag
bare
stammade,
nu
minns
jag
inte
vad,
I
just
stammered,
I
don't
remember
what,
Och
jag
blev
bjuden
på
cognac
och
på
cigarrer
And
was
offered
cognac
and
cigars
Och
kunde
inte
få
mig
till
att
säga
nej!
And
could
not
make
myself
say
no!
Och
när
vi
skildes
var
vi
bästisar
och
bundis,
And
when
we
parted,
we
were
best
friends
and
buddies,
Och
jag
tog
saker
som
du
glömt
med
hem
till
dig!
And
I
took
things
that
you
had
forgotten
with
me!
Jag
går
omkring
i
mitt
Pompeji,
bland
ruiner,
I
walk
around
in
my
Pompeii,
among
the
ruins,
Jag
trampar
runt
i
resterna
utav
vårt
liv.
I
tread
in
the
remains
of
our
life.
Men
du
skall
aldrig
ge
mig
pikar
om
sekiner,
But
you
shall
never
taunt
me
about
the
doubloons,
Och
aldrig
skall
du
bli
en
annans
tidsfördriv!
And
you
shall
never
become
another's
pastime!
Nej,
åt
det
gamla
skall
vi
binda
vackra
kransar
No,
to
the
old,
we
shall
tie
beautiful
wreaths,
Och
ta
vårt
liv
och
mina
katter
som
de
är.
And
take
our
life
and
my
cats
as
they
are.
Och
trots
all
kärleks
brist
och
trasighet
och
fransar:
And
despite
the
lack
of
love,
the
brokenness,
and
all
the
tassels:
Dig
skall
jag
älska
livet
ut,
dig
har
jag
kär!
I
shall
love
you
for
life;
my
dear,
you
have
my
heart!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Olle Adolphson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.