Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Törnrosa
står
i
fönstret
i
sitt
slott
Dornröschen
steht
im
Fenster
in
ihrem
Schloss
Om
söndagkvällen,
slutet
av
april
Am
Sonntagabend,
Ende
April
Stödd
på
en
käpp
med
törne
i
sitt
hår
Gestützt
auf
einen
Stock
mit
Dornen
im
Haar
Där
har
hon
stått
och
glott
i
hundra
år
Dort
hat
sie
gestanden
und
gestarrt
hundert
Jahre
På
väggen
slår
en
klocka
hundra
år
An
der
Wand
schlägt
eine
Uhr
hundert
Jahre
Och
det
är
mörkt
och
törne
skymmer
allt
Und
es
ist
dunkel
und
Dornen
verdunkeln
alles
Dit
kommer
ingen
in,
hon
är
så
len
Dorthin
kommt
keiner
hinein,
sie
ist
so
zart
Och
ond,
hon
är
sin
egen
onda
fe
Und
böse,
sie
ist
ihre
eigene
böse
Fee
Om
natten
drömmer
hon
ibland
en
dröm
Nachts
träumt
sie
manchmal
einen
Traum
Att
någon
viskar
"Jag
ska
stanna
kvar!"
Dass
jemand
flüstert
„Ich
bleibe
hier!“
Då
vaknar
hon
och
märker
att
hon
drömt
Dann
wacht
sie
auf
und
merkt,
dass
sie
geträumt
hat
Och
längtar
efter
nånting
som
hon
glömt
Und
sehnt
sich
nach
etwas,
das
sie
vergessen
hat
Törnrosa
står
i
fönstret
i
sitt
slott
Dornröschen
steht
im
Fenster
in
ihrem
Schloss
På
nedre
botten,
Bastugatan
3
Im
Erdgeschoss,
Bastugatan
3
Bak
stängda
rutor,
ensam
får
hon
stå
Hinter
geschlossenen
Fenstern,
allein
muss
sie
stehen
Och
utanför
är
kvällen
full
av
vår
Und
draußen
ist
der
Abend
voller
Frühling
Och
måsar
hojtar,
trasten
slår
och
slår
Und
Möwen
schreien,
die
Drossel
schlägt
und
schlägt
Och
det
är
varmt
och
allt
är
fyllt
av
blått
Und
es
ist
warm
und
alles
ist
erfüllt
von
Blau
Som
sakta
djupnar,
det
ska
snart
bli
natt
Das
sich
langsam
vertieft,
es
wird
bald
Nacht
Då
plötsligt
fönstret
brister
med
ett
skratt
Da
plötzlich
zerbricht
das
Fenster
mit
einem
Lachen
Och
splitter
yr
omkring
Törnrosas
kind
Und
Splitter
wirbeln
um
Dornröschens
Wange
Och
fötter
springer
bort
så
fort
de
kan
Und
Füße
rennen
weg
so
schnell
sie
können
Och
rummet
fylls
av
vår
och
kväll
och
vind
Und
der
Raum
füllt
sich
mit
Frühling
und
Abend
und
Wind
Törnrosa
står
med
en
tennisboll
i
hand
Dornröschen
steht
mit
einem
Tennisball
in
der
Hand
Bakom
en
trasig
ruta
med
blå
luft
Hinter
einer
zerbrochenen
Scheibe
mit
blauer
Luft
Långt
bort
hör
hon
en
röst
- "Nu
är
jag
här,
Weit
entfernt
hört
sie
eine
Stimme
- „Jetzt
bin
ich
hier,
Och
jag
ska
stanna
kvar,
Törnrosa
gå!"
Und
ich
bleibe
hier,
Dornröschen,
geh!“
Törnrosa
vaknar
efter
hundra
år
Dornröschen
erwacht
nach
hundert
Jahren
I
slutet
av
april,
på
ljusa
natt
Ende
April,
in
heller
Nacht
Törnrosa
stiger
ut
ifrån
sitt
hem
Dornröschen
tritt
aus
ihrem
Heim
heraus
Hon
tar
sin
kappa,
sätter
på
sin
hatt
Sie
nimmt
ihren
Mantel,
setzt
ihren
Hut
auf
Går
bort
och
kommer
aldrig
mer
igen
Geht
fort
und
kommt
niemals
mehr
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Olle Adolphson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.