Текст и перевод песни Olli Schulz - H.D.F.K.K.
(Neulich
hat
mir
einer,
bei
MySpace,
mir
geschrieben,
dass
er
mich
früher
besser
fand
als
jetzt.)
(The
other
day
someone
from
MySpace
wrote
to
me
and
said
that
they
used
to
like
me
better
than
they
do
now.)
(Und
dann
hab
ich
geschrieben,
"Schade,
ich
find
dich
jetzt
besser
als
früher".)
(And
then
I
replied,
"That’s
a
shame.
I
like
myself
better
now
than
I
did
before.")
Deine
Turnschuhe
von
Converse,
auch
Chucks
genannt
Your
sneakers
by
Converse,
also
known
as
Chucks
Sind
mit
Fußschweiß
getränkt
Are
soaked
with
foot
sweat
Und
sie
leuchten
in
der
Sonne
am
Strand
And
they
light
up
in
the
sun
on
the
beach
Wie
ein
Geburtstagsgeschenk
As
a
birthday
gift
Du
bist
immer
kurz
vorm
Weinen
You’re
always
on
the
brink
of
tears
Du
bist
immer
depressiv
You’re
always
depressed
Und
die
hörst
den
ganzen
Tag
And
all
you
listen
to
Nur
traurige
Musik
Is
sad
music
Halt
die
Fresse,
krieg
n
Kind
Shut
the
hell
up,
have
a
kid
Oder
werd
doch
Missionar
Or
become
a
missionary
Meinetwegin
Christin
A
Christian
for
all
I
care
Baby,
was
ist
denn?
Baby,
what’s
the
matter?
Komm
mal
endlich
klar
Come
on,
get
a
grip
Deine
selbstgeschriebenen
Gedichte
Your
own
poems
Die
sind
gar
nicht
mal
so
übel
They’re
not
even
that
bad
Sagt
der
amerikanische
Songwriter
nach
der
Show
backstage
zu
dir
Said
the
American
songwriter
to
you
backstage
after
the
show
Und
dann
habt
ihr
gebügelt
And
then
you
went
ironing
Du
warst
traurig,
denn
er
hat
sich
nicht
gemeldet
You
were
sad
because
he
didn’t
get
in
contact
Dabei
hat
er's
doch
versprochen
Even
though
he
promised
he
would
Jetzt
guckst
du
stündlich
in
dein
E-Mail-Postfach
Now
you
check
your
email
every
hour
Und
das
schon
seit
Wochen
And
you’ve
been
doing
it
for
weeks
(Oh,
Mann
ey)
(Oh,
come
on,
come
on)
Halt
die
Fresse,
krieg
n
Kind
Shut
the
hell
up,
have
a
kid
Oder
werd
doch
Missionar
Or
become
a
missionary
Such
dir
andre
Ziele
Find
yourself
some
other
goals
Gründe
ne
Familie
Start
a
family
Und
komm
mal
endlich
klar
And
come
on,
get
a
grip
Oh,
halt
die
Fresse,
krieg
n
Kind
Oh,
shut
the
hell
up,
have
a
kid
Und
werd
doch
endlich
Christin
And
finally
become
a
Christian
Baby,
was
ist
denn
Baby,
what’s
the
matter?
Komm
mal
endlich
klar
Come
on,
get
a
grip
Das
ist
ja
wohl
nicht
wahr
This
cannot
be
true
(Ja,
ich
improvisier
jetzt
noch
n
bisschen
rum
gerade)
(Yeah,
I’m
just
gonna
improvise
a
little
bit
here)
(Der
hat
da
auch
noch
was
im
Mund)
(He’s
also
got
something
in
his
mouth
there)
(Ja,
ich
hab
da
noch
was
im
Mund)
(Yeah,
I
still
have
something
in
my
mouth)
(Von
gestern
noch)
(From
yesterday)
(Ne
Wolldecke)
(A
blanket)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oliver Marc Schulz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.