Текст и перевод песни Olli Vincent - Sai che c'è
Io,
lascio
ancora
alle
spalle,
quello
che
ho
già
passato
Я,
оставляю
позади
все,
что
уже
прошло,
Adesso
vedo
il
futuro
con
occhi
diversi
Теперь
смотрю
в
будущее
другими
глазами.
Lascio
tutto
alle
spalle,
rifletto
il
domani
Оставляю
все
позади,
размышляю
о
завтрашнем
дне,
Ma
una
cosa
è
certa,
resto
tra
le
tue
mani
Но
одно
точно:
я
остаюсь
в
твоих
руках.
E
lascio
scorrere
così,
questi
fiumi
di
una
novità
И
позволяю
так
течь
этим
рекам
новизны,
Che
apparte
me
nessuno
sa
Которую,
кроме
меня,
никто
не
знает.
Che
cosa
provo
tra
i
tuoi
sorrisi
Что
я
чувствую
среди
твоих
улыбок.
Ricordo
il
primo
giorno
che
ti
ho
vista
Помню
тот
первый
день,
когда
я
тебя
увидел.
Nella
tua
semplicità
eri
fantastica
В
своей
простоте
ты
была
восхитительна.
Nascondevi
dietro
a
quel
sorriso
forte
Ты
скрывала
за
той
сильной
улыбкой
Timidezze
e
la
vergogna
di
quel
viso
non
truccato
Застенчивость
и
смущение
своего
ненакрашенного
лица.
Semplici
vestiti
messi
in
fretta
nel
bel
mezzo
della
notte
per
evadere
di
casa
Простая
одежда,
накинутая
в
спешке
посреди
ночи,
чтобы
сбежать
из
дома,
E
lì,
proprio
così,
semplicemente
bellissima
И
там,
именно
так,
просто
прекрасная.
Assorta
tra
i
pensieri
e
le
parole
Погруженная
в
мысли
и
слова,
Con
amici
ti
osservavo
da
lontano
per
capirti
С
друзьями
я
наблюдал
за
тобой
издалека,
чтобы
понять
тебя.
E
lì,
sempre
così,
semplicemente
fantastica
И
там,
все
так
же,
просто
восхитительная.
Quella
sera
salutandoti,
i
miei
pensieri
già
parlavano
di
poi
В
тот
вечер,
прощаясь
с
тобой,
мои
мысли
уже
говорили
о
потом,
Così,
nella
notte
già
pensavo,
pensavo
"noi"
Так,
ночью
я
уже
думал,
думал
о
"нас".
Sai
che
c'è,
c'è
che
ancora
io
non
ti
conosco
Знаешь,
что?
Я
все
еще
тебя
не
знаю.
Sai
che
c'è,
c'è
che
in
fondo
già
un
po'
ti
capisco
Знаешь,
что?
В
глубине
души
я
уже
немного
тебя
понимаю.
Sai
cos'è,
che
sei
bella
quando
mi
sorridi
Знаешь,
что?
Ты
прекрасна,
когда
мне
улыбаешься.
Sai
che
c'è,
c'è
che
in
fondo
già
un
po'
tu
ci
credi
Знаешь,
что?
В
глубине
души
ты
уже
немного
в
это
веришь.
Voglio
crederci,
io
voglio
dare
il
meglio
Я
хочу
верить,
я
хочу
дать
тебе
самое
лучшее.
Voglio
cogliere
quell'attimo
capendo
ogni
mio
sbaglio
perché
Хочу
поймать
тот
момент,
понимая
каждую
свою
ошибку,
потому
что
Ogni
mio
giorno
voglio
regalarti
un
sogno
Каждый
свой
день
я
хочу
подарить
тебе
мечту.
Tu
regalami
un
sorriso,
voglio
solo
il
meglio
per
te
Ты
подари
мне
улыбку,
я
хочу
только
лучшего
для
тебя.
E
quando
i
giorni
sembreranno
un
po'
stanchi
И
когда
дни
покажутся
немного
утомительными,
Tu
abbracciami,
ascoltami
e
sorridimi
Ты
обними
меня,
выслушай
и
улыбнись
мне.
Vedrai
i
colori
che
da
neri
a
bianchi
confermeranno
ciò
che
siamo
noi
Ты
увидишь
цвета,
которые
от
черного
к
белому
подтвердят
то,
кем
мы
являемся.
Adesso
ascoltami,
adesso
abbracciami
Сейчас
выслушай
меня,
сейчас
обними
меня.
Ancora
fammi
capire,
senza
di
te
non
so
stare,
non
posso
stare
a
guardare
Еще
раз
дай
мне
понять,
без
тебя
я
не
могу
быть,
не
могу
просто
смотреть.
Ogni
volta
che
tu
vai
via
da
me,
scrivo
note
scure
sulle
pagine
Каждый
раз,
когда
ты
уходишь
от
меня,
я
пишу
мрачные
ноты
на
страницах.
Ogni
volta
che
resti
qui
con
me,
scrivo
dolci
musiche
Каждый
раз,
когда
ты
остаешься
здесь
со
мной,
я
пишу
сладкую
музыку.
Sai
che
c'è,
c'è
che
ancora
io
non
ti
conosco
Знаешь,
что?
Я
все
еще
тебя
не
знаю.
Sai
che
c'è,
c'è
che
in
fondo
già
un
po'
ti
capisco
Знаешь,
что?
В
глубине
души
я
уже
немного
тебя
понимаю.
Sai
cos'è,
che
sei
bella
quando
mi
sorridi
Знаешь,
что?
Ты
прекрасна,
когда
мне
улыбаешься.
Sai
che
c'è,
c'è
che
in
fondo
già
un
po'
tu
ci
credi
Знаешь,
что?
В
глубине
души
ты
уже
немного
в
это
веришь.
Io,
lascio
ancora
alle
spalle
quello
che
ho
già
passato
Я,
оставляю
позади
все,
что
уже
прошло,
Adesso
vedo
il
futuro
con
occhi
diversi
Теперь
смотрю
в
будущее
другими
глазами.
Adesso
resto
a
guardare
quello
che
tu
hai
già
fatto
Теперь
я
остаюсь,
чтобы
смотреть
на
то,
что
ты
уже
сделала,
Sorridendo
ogni
volta
su
gioie
diverse
Улыбаясь
каждый
раз
разным
радостям.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oliveri Vincenzo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.