Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per due come noi
Für zwei wie uns
Sulle
punte
dei
piedi
Auf
Zehenspitzen
Volevo
dirti
che
Wollte
ich
dir
sagen,
dass
Per
due
come
noi
Für
zwei
wie
uns
Non
ci
sono
favole
Es
keine
Märchen
gibt
Due
come
noi
Zwei
wie
uns
La
smetti
di
piangere?
(E
smettila)
Hörst
du
auf
zu
weinen?
(Und
hör
auf
damit)
Per
due
come
noi
Für
zwei
wie
uns
Salutami
i
tuoi
(no,
no)
Grüß
mir
deine
Eltern
(nein,
nein)
E,
sai,
se
ti
guardassi
con
i
miei
di
occhi
Und,
weißt
du,
wenn
ich
dich
mit
meinen
Augen
sehen
würde
Non
te
ne
andresti
mai,
ai-ai-ai-ai
Würdest
du
niemals
gehen,
ai-ai-ai-ai
Ma
uno
come
me
Aber
einer
wie
ich
Ha
bisogno
di
correre
Muss
rennen
Di
sentirsi
vivo
(ah)
Sich
lebendig
fühlen
(ah)
Ed
una
come
te
(te)
Und
eine
wie
du
(du)
Si
accontenta
del
minimo
(ah)
Gibt
sich
mit
dem
Minimum
zufrieden
(ah)
Di
un
biglietto
sul
frigo
Mit
einer
Notiz
am
Kühlschrank
E
ora
che
non
sto
lì
Und
jetzt,
wo
ich
nicht
da
bin
E
tu
ti
senti
minuscola
Und
du
dich
winzig
fühlst
Il
letto
sembra
grandissimo
Das
Bett
riesig
erscheint
Ma
lo
sai,
dai,
lo
sai
Aber
du
weißt
es,
komm
schon,
du
weißt
es
Per
due
come
noi
Für
zwei
wie
uns
Che
si
vogliono
bene
Die
sich
gernhaben
Che
si
amano
strano
Die
sich
seltsam
lieben
Siamo
cresciuti
assieme
Wir
sind
zusammen
aufgewachsen
Tra
due
come
noi
Zwischen
zweien
wie
uns
Non
c'è
chi
vince
o
chi
perde
Gibt
es
keinen
Gewinner
oder
Verlierer
C'è
chi
mente
e
chi
ammette
Es
gibt
den,
der
lügt,
und
den,
der
zugibt
Non
fare
finta
di
niente
Tu
nicht
so,
als
wäre
nichts
Di
niente,
di
niente,
di
niente,
no
Als
wäre
nichts,
nichts,
nichts,
nein
Non
fare
finta
di
niente,
no
Tu
nicht
so,
als
wäre
nichts,
nein
Se
vuoi,
te
lo
giuro
Wenn
du
willst,
schwöre
ich
es
dir
Se
vuoi,
te
lo
urlo
Wenn
du
willst,
schreie
ich
es
dir
zu
Anche
sotto
il
diluvio
Auch
im
strömenden
Regen
Come
noi
non
c'è
nessuno
Wie
uns
gibt
es
niemanden
È
stato
bello
rivederti
dopo
un
po'
Es
war
schön,
dich
nach
einer
Weile
wiederzusehen
Mi
aspettavi
tra
la
gente
in
fila
Du
hast
zwischen
den
Leuten
in
der
Schlange
auf
mich
gewartet
Sei
più
adulto
di
prima
Du
bist
erwachsener
als
früher
Ma
coi
soliti
problemi
di
autostima
Aber
mit
den
üblichen
Selbstwertproblemen
Abbiamo
un
lavoro,
una
casa
Wir
haben
einen
Job,
ein
Zuhause
Un
passato
che
non
conosciamo
più
Eine
Vergangenheit,
die
wir
nicht
mehr
kennen
Ti
vedo
che
hai
voglia
di
chiedermi
scusa
Ich
sehe,
dass
du
dich
entschuldigen
möchtest
E
se
ricominciamo
Und
was
ist,
wenn
wir
neu
anfangen
Ma
tu
mi
conosci
e
sai
che
una
come
me
Aber
du
kennst
mich
und
weißt,
dass
eine
wie
ich
Non
ritorna
più
indietro
Nicht
mehr
zurückgeht
Piuttosto
va
avanti
sui
cocci
di
vetro
Lieber
auf
Glasscherben
vorwärtsgeht
Mi
giro
e
ti
vedo
(mi
giro
e
ti
vedo)
Ich
drehe
mich
um
und
sehe
dich
(ich
drehe
mich
um
und
sehe
dich)
E
se
ci
penso
sorrido
(e
se
ci
penso
sorrido)
Und
wenn
ich
daran
denke,
lächle
ich
(und
wenn
ich
daran
denke,
lächle
ich)
Perché
l'ho
capito
(ma
cosa
hai
capito?)
Weil
ich
es
verstanden
habe
(aber
was
hast
du
verstanden?)
Non
mi
serve
più
averti
vicino
Ich
brauche
dich
nicht
mehr
in
meiner
Nähe
Tanto
lo
sai,
tanto
lo
sai
Du
weißt
es
ja,
du
weißt
es
ja
Che
due
come
noi
Dass
zwei
wie
uns
Che
si
vogliono
bene
Die
sich
gernhaben
Che
si
amano
strano
Die
sich
seltsam
lieben
Siamo
cresciuti
assieme
Wir
sind
zusammen
aufgewachsen
Tra
due
come
noi
Zwischen
zweien
wie
uns
Non
c'è
chi
vince
o
chi
perde
Gibt
es
keinen
Gewinner
oder
Verlierer
C'è
chi
mente
e
chi
ammette
Es
gibt
den,
der
lügt,
und
den,
der
zugibt
Non
fare
finta
di
niente
Tu
nicht
so,
als
wäre
nichts
Di
niente,
di
niente,
di
niente,
no
Als
wäre
nichts,
nichts,
nichts,
nein
Non
fare
finta
di
niente,
no
Tu
nicht
so,
als
wäre
nichts,
nein
Se
vuoi,
te
lo
giuro
Wenn
du
willst,
schwöre
ich
es
dir
Se
vuoi,
te
lo
urlo
Wenn
du
willst,
schreie
ich
es
dir
zu
Anche
sotto
il
diluvio
Auch
im
strömenden
Regen
Come
noi
non
c'è
nessuno,
no
Wie
uns
gibt
es
niemanden,
nein
Non
c'è
nessuno,
no
Es
gibt
niemanden,
nein
E
io
te
lo
giuro
Und
ich
schwöre
es
dir
Ma
sì,
te
lo
giuro
Aber
ja,
ich
schwöre
es
dir
Non
c'è
nessuno
Es
gibt
niemanden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Boverod, Federico Olivieri, Angelina Mango
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.