A squarciagola -
JVLI
,
Olly
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A squarciagola
Во весь голос
Nuovo
viaggio,
nuovo
mondo
Новый
путь,
новый
мир
Dove
andremo
non
si
sa
(dove,
dove,
dove)
Куда
мы
идем,
неизвестно
(куда,
куда,
куда)
E
non
vado
fino
in
fondo
nelle
cose
da
un
po'
И
я
давно
не
углубляюсь
в
суть
вещей
Come
un
palombaro
Как
водолаз
Che
faccio
tutto
a
caso,
un
po'
ci
riesco,
un
po'
no
Который
все
делает
наобум,
кое-что
получается,
кое-что
нет
Che
maleducato
Какой
бестактный
Maledetto
me
che
lascio
caos
dove
metto
le
mani
(come?)
Будь
я
проклят,
я
оставляю
хаос,
куда
бы
ни
прикоснулся
(как?)
Come
gli
americani
(chi?)
Как
американцы
(кто?)
Gli
incendi
e
gli
uragani
(ah)
Пожары
и
ураганы
(ах)
Volevo
questa
vita
che
però
non
sento
mia
(ah-ah)
Я
хотел
эту
жизнь,
но
она
не
моя
(ах-ах)
Mi
sento
un
elefante
dentro
una
cristalleria
Я
чувствую
себя
слоном
в
посудной
лавке
Alzo
il
volume
della
radio
(di
più,
di
più,
di
più)
Делаю
музыку
громче
(еще,
еще,
еще)
Abbasso
il
finestrino
e
cambio
l'aria
Опускаю
окно
и
меняю
воздух
La
mano
controvento
fa
un
elettrocardiogramma
Рука
против
ветра
рисует
электрокардиограмму
Che,
detto
proprio
chiaro,
ho
il
timore
che
sia
piatto
Которая,
честно
говоря,
боюсь,
плоская
A
me,
che
cerco
un
segno
dentro
al
fondo
di
un
caffè
Мне,
кто
ищет
знак
на
дне
кофейной
чашки
Che
perdo
tempo
a
stare
al
mondo
senza
un
perché
Кто
тратит
время
на
существование
в
этом
мире
без
причины
Che
manderei
tutto
a
puttane,
ma
non
ci
riesco
Кто
бы
все
послал
к
черту,
но
не
могу
Ci
metto
tutto
me
stesso
Вкладываю
в
это
всего
себя
Ma
giro
attorno
a
'sta
rotonda
da
mezz'ora
Но
я
кружу
по
этому
кругу
уже
полчаса
E
sto
in
silenzio
anche
se
penso
a
squarciagola
И
молчу,
хотя
думаю
во
весь
голос
Ma
quelli
come
me
fanno
finta
Но
такие,
как
я,
притворяются
Che
non
sia
dura,
non
sia
in
salita,
che
sia
tutta
vita
Что
это
не
тяжело,
не
в
гору,
что
это
вся
жизнь
Oh,
sai
ci
vuole
coraggio
a
buttarsi
in
amore
О,
знаешь,
нужно
мужество,
чтобы
броситься
в
любовь
Dove
fare
silenzio
è
a
suo
modo
un
rumore
Где
молчание
— это
тоже
своего
рода
шум
Cerco
trucchi
e
codici,
però
non
ne
usciamo
Ищу
читы
и
коды,
но
мы
не
можем
выбраться
Siamo
un
paio
di
forbici,
uniti
separiamo
Мы
как
пара
ножниц,
вместе
мы
разделяем
E
mi
sa
che
non
respiro
fino
in
fondo
da
un
po'
И
мне
кажется,
я
давно
не
дышу
полной
грудью
Boh,
sarà
che
ti
amo
o
lo
smog
di
Milano
Наверное,
это
потому,
что
я
люблю
тебя,
или
это
миланский
смог
E
mi
sei
piovuta
addosso
senza
"ma"
né
"però"
И
ты
обрушилась
на
меня
как
дождь,
без
"но"
и
"если"
Boh,
sarà
stato
un
caso,
il
cambiamento
climatico,
uoh
Наверное,
это
случайность,
изменение
климата,
уох
A
me
(a
chi?
A
me)
Мне
(кому?
Мне)
Che
cerco
un
segno
dentro
al
fondo
di
un
caffè
Кто
ищет
знак
на
дне
кофейной
чашки
Ci
metto
tutto
me
stesso
Вкладываю
в
это
всего
себя
Ma
giro
attorno
a
'sta
rotonda
da
mezz'ora
Но
я
кружу
по
этому
кругу
уже
полчаса
E
sto
in
silenzio
anche
se
penso
a
squarciagola
И
молчу,
хотя
думаю
во
весь
голос
Ma
quelli
come
me
fanno
finta
Но
такие,
как
я,
притворяются
Che
non
sia
dura,
non
sia
in
salita,
che
sia
tutta
vita
Что
это
не
тяжело,
не
в
гору,
что
это
вся
жизнь
(Festa,
gente,
oh)
(Вечеринка,
люди,
о)
(Eh,
è
così
che
va)
(Эх,
так
все
и
происходит)
(No,
meno
forti
di
ieri,
più
forti
di
domani)
(Нет,
слабее,
чем
вчера,
сильнее,
чем
завтра)
(Al
contrario,
al
contrario,
gente)
(Наоборот,
наоборот,
люди)
(Vabbè,
insomma
siam
questi)
(Ну,
в
общем,
мы
такие)
E
anche
se
dentro
a
me
c'è
questa
baraonda
И
хотя
внутри
меня
этот
шум
и
гам
Qui
c'è
un
silenzio
che
mi
ride
a
squarciagola
Здесь
тишина,
которая
смеется
надо
мной
во
весь
голос
Che
quelli
come
me
fanno
finta
Что
такие,
как
я,
притворяются
Che
non
sia
dura,
non
sia
in
salita,
che
sia
tutta
vita
Что
это
не
тяжело,
не
в
гору,
что
это
вся
жизнь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Boverod, Federico Olivieri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.