Fammi morire -
JVLI
,
Olly
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fammi morire
Lass mich sterben
Tu
che
guardi
per
terra,
io
che
guardo
nel
cielo
Du
schaust
auf
den
Boden,
ich
schaue
in
den
Himmel
Ti
prometto
che
smetto
Ich
verspreche
dir,
ich
höre
auf
Tu
sei
tutta
d'un
pezzo,
guardami,
sono
a
pezzi
Du
bist
aus
einem
Guss,
sieh
mich
an,
ich
bin
in
Stücken
Ho
fumato
un
pacchetto
Ich
habe
eine
Packung
geraucht
Oh-oh-ah-ah,
ci
provo
e
non
imparo
mai
Oh-oh-ah-ah,
ich
versuch's
und
lerne
es
nie
Oh-oh-ah-ah,
do
peso
ai
brividi
che
dai
Oh-oh-ah-ah,
ich
lege
Wert
auf
das
Kribbeln,
das
du
mir
gibst
E
allora
buttami
via
Also
wirf
mich
weg
Se
vuoi
spaccami
il
cuore
Wenn
du
willst,
brich
mir
das
Herz
Tu
puoi
farmi
del
male
con
una
parola
sola
Du
kannst
mir
wehtun
mit
einem
einzigen
Wort
E
allora
fammi
morire
Also
lass
mich
sterben
Se
vuoi
spaccami
in
due
Wenn
du
willst,
brich
mich
entzwei
Tu
puoi
farmi
cadere
con
una
parola
sola
Du
kannst
mich
zu
Fall
bringen
mit
einem
einzigen
Wort
(Eh-eh,
Ico)
(Eh-eh,
Ico)
Ma
che
parola
è?
Tipo
Aber
was
ist
das
für
ein
Wort?
Etwa
Non
è
"ti
amo",
non
è
"ti
odio",
non
è
"ti
evito"
Es
ist
nicht
"Ich
liebe
dich",
es
ist
nicht
"Ich
hasse
dich",
es
ist
nicht
"Ich
meide
dich"
Aiuto,
in
sala
mi
chiedo
se
c'è
un
medico
Hilfe,
ich
frage
mich,
ob
ein
Arzt
hier
drin
ist
Ho
un
problema
che
purtroppo
non
mi
spiego
Ich
habe
ein
Problem,
das
ich
mir
leider
nicht
erklären
kann
E
non
mi
spiegano,
eh-eh
Und
sie
erklären
es
mir
nicht,
eh-eh
Giravamo
sul
Piaggio
Wir
fuhren
auf
der
Piaggio
herum
Agli
ottanta
col
vento
in
faccia,
mi
dicevi:
"Vai
piano"
Mit
achtzig,
den
Wind
im
Gesicht,
sagtest
du
mir:
"Fahr
langsam"
Mi
stringevi
tra
le
tue
braccia
ed
io
Du
hieltest
mich
fest
in
deinen
Armen
und
ich
Nello
specchietto
intravedevo
anche
il
tuo
addio
Im
Rückspiegel
erahnte
ich
auch
deinen
Abschied
Ci
passi
ancora
tu
davanti
a
scuola?
Gehst
du
noch
an
der
Schule
vorbei?
Quando
ci
passo
io
c'ho
il
cuore
in
gola
Wenn
ich
vorbeigehe,
habe
ich
das
Herz
in
der
Kehle
Tra
i
mozziconi
spenti
di
quel
marciapiede
Zwischen
den
ausgedrückten
Kippen
auf
diesem
Bürgersteig
C'è
la
nostra
storia
Ist
unsere
Geschichte
E
vorrei
dirti
che
ne
so
qualcosa
Und
ich
würde
dir
gern
sagen,
dass
ich
etwas
darüber
weiß
Ma
non
si
parla
con
il
cuore
in
gola
Aber
man
spricht
nicht
mit
dem
Herzen
in
der
Kehle
E
c'è
chi
lo
sa,
chi
ce
la
fa
Und
es
gibt
die,
die
es
wissen,
die
es
schaffen
E
chi
ci
beve
sopra
dal
bancone
di
un
bar
Und
die,
die
darauf
trinken
an
der
Theke
einer
Bar
E
allora
butta-
eh-eh
Also
wirf-
eh-eh
E
allora
buttami
via
Also
wirf
mich
weg
Se
vuoi
spaccami
il
cuore
Wenn
du
willst,
brich
mir
das
Herz
Tu
puoi
farmi
del
male
con
una
parola
sola
Du
kannst
mir
wehtun
mit
einem
einzigen
Wort
E
allora
fammi
morire
Also
lass
mich
sterben
Se
vuoi
spaccami
in
due
Wenn
du
willst,
brich
mich
entzwei
Tu
puoi
farmi
cadere
con
una
parola
sola
Du
kannst
mich
zu
Fall
bringen
mit
einem
einzigen
Wort
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Boverod, Federico Olivieri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.