Текст и перевод песни Olly Murs feat. Alizée - Dear Darlin'
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dear Darlin'
Дорогая, милая
Dear
Darlin',
please
excuse
my
writing.
Дорогая,
прости
за
мой
почерк.
I
can't
stop
my
hands
from
shaking
Мои
руки
дрожат,
'Cause
I'm
cold
and
alone
tonight.
Потому
что
мне
холодно
и
одиноко
этой
ночью.
I
miss
you
and
nothing
hurts
like
no
you.
Я
скучаю
по
тебе,
и
ничто
не
ранит
так
сильно,
как
твое
отсутствие.
And
no
one
understands
what
we
went
through.
И
никто
не
понимает,
через
что
мы
прошли.
It
was
short.
It
was
sweet.
We
tried.
Это
было
коротко.
Это
было
сладко.
Мы
пытались.
Tout
nos
mots
doux
n'y
changeront
rien.
Все
наши
нежные
слова
ничего
не
изменят.
Ce
n'est
que
le
destin.
Это
всего
лишь
судьба.
La
vie
nous
a
laissé
sure
le
chemin.
Жизнь
оставила
нас
на
этом
пути.
Dear
Darlin',
please
excuse
my
writing.
Дорогая,
прости
за
мой
почерк.
I
can't
stop
my
hands
from
shaking
Мои
руки
дрожат,
'Cause
I'm
cold
and
alone
tonight.
Потому
что
мне
холодно
и
одиноко
этой
ночью.
Mon
amour,
j'ai
couché
ces
quelques
mots.
Моя
любовь,
я
написал
эти
несколько
слов.
Un
jour
on
se
reverra
là-haut.
Однажды
мы
встретимся
там,
наверху.
Si
je
pars,
si
je
pars
bientôt,
bientôt.
Если
я
уйду,
если
я
уйду
скоро,
скоро.
Ressens-tu
mon
coeur
qui
bat
en
toi?
Чувствуешь
ли
ты,
как
мое
сердце
бьется
в
тебе?
Been
thinking
about
the
bar
we
drank
in.
Я
все
думаю
о
баре,
где
мы
выпивали.
Feeling
like
the
sofa
was
sinking.
Ощущение,
будто
диван
проваливался.
I
was
warm
in
the
hope
of
your
eyes.
Мне
было
тепло
в
надежде
твоих
глаз.
Tout
nos
mots
doux
n'y
changeront
rien.
Все
наши
нежные
слова
ничего
не
изменят.
Ce
n'est
que
le
destin.
Это
всего
лишь
судьба.
La
vie
nous
a
laissé
sur
le
chemin.
Жизнь
оставила
нас
на
этом
пути.
Dear
Darlin',
please
excuse
my
writing.
Дорогая,
прости
за
мой
почерк.
I
can't
stop
my
hands
from
shaking
Мои
руки
дрожат,
'Cause
I'm
cold
and
alone
tonight.
Потому
что
мне
холодно
и
одиноко
этой
ночью.
Mon
amour,
j'ai
couché
ces
quelques
mots.
Моя
любовь,
я
написал
эти
несколько
слов.
Un
jour
on
se
reverra
là-haut.
Однажды
мы
встретимся
там,
наверху.
Si
je
pars,
si
je
pars
bientôt.
Если
я
уйду,
если
я
уйду
скоро.
Le
jour
s'endort,
dans
la
nuit
je
m'évapore.
День
засыпает,
в
ночи
я
испаряюсь.
Mon
amour,
j'ai
couché
ces
quelques
mots.
Моя
любовь,
я
написал
эти
несколько
слов.
Et
j'ai
gravé
ton
nom
sur
ma
peau.
И
я
вырезал
твое
имя
на
своей
коже.
It
was
short.
It
was
sweet.
We
tried.
Это
было
коротко.
Это
было
сладко.
Мы
пытались.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: EDWARD JAMES DREWETT, OLIVER STANLEY MURS, JIM ELIOT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.