Текст и перевод песни Olson - Der beste Moment - Instrumental
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der beste Moment - Instrumental
Лучший момент - Instrumental
"Und
diese
Welt,
auch
wenn's
verrückt
klingt
"И
этот
мир,
пусть
это
звучит
безумно,
Sie
wird
uns
gehör'n"
Будет
нашим"
Hör'
ich
uns
doch
schwör'n
Слышу,
как
мы
клянемся,
Zwischen
Popcornresten
auf
dem
Rücksitz
Среди
остатков
попкорна
на
заднем
сиденье,
Die
beim
Fummeln
stör'n
Которые
мешают
нам
обниматься,
In
einer
tristen
Gegend
В
этом
сером
районе.
Zieh'
die
Kapuze
ins
Gesicht
Натягиваю
капюшон
на
лицо
Und
lenk'
das
BMX-Rad
jeden
Mittag
Richtung
Leben
И
каждый
день
направляю
свой
BMX
к
жизни.
Dieses
ätzend
kleine
Nest
Это
чертовски
маленькое
гнездо,
Ich
muss
dringend
hier
raus
Мне
нужно
срочно
отсюда
выбраться.
Würd'
meine
besten
Nikes
versetzen
Заложил
бы
свои
лучшие
Найки
Für
'n
Ticket
hier
raus
За
билет
отсюда.
Lieben
uns
laut
zu
den
Klängen
des
Songs
Мы
любим
друг
друга
под
звуки
этой
песни,
Gib
ihr
ein'n
Kuss
auf
den
Bauch
Целую
тебя
в
живот
Und
geh'
lächelnd
davon
И
ухожу
с
улыбкой.
Und
wenn
ich
geh'
И
когда
я
уйду,
Dann
mit
Knall,
Feuerwerk
und
Siren'n
То
со
взрывом,
фейерверком
и
сиренами,
Bereit
durch
Täler
zu
wandern
Готовый
бродить
по
долинам
Und
über
Berge
zu
geh'n
И
идти
через
горы.
Und
wenn
ich
geh'
И
когда
я
уйду,
Lass
Paraden
durch
die
Straßen
marschier'n
Пусть
по
улицам
пройдут
парады,
Sie
soll'n
das
Rathaus
mit
mei'm
Namen
beschmier'n
Пусть
они
измажут
мэрию
моим
именем.
Und
wenn
das
gleisendes
Licht
eine
Scheibe
fast
trifft
И
когда
скользящий
свет
почти
попадает
в
стекло,
Halten
wir
einen
Moment
ein
auf
dem
Beifahrersitz
Мы
замираем
на
мгновение
на
пассажирском
сиденье.
Und
wenn
das
Dunkel
verzieht
und
die
Sonne
aufgeht
И
когда
тьма
рассеивается
и
восходит
солнце,
Ist
wohl
der
beste
Moment
Это,
наверное,
лучший
момент,
Ist
wohl
der
beste
Moment
um
zu
gehen
Это,
наверное,
лучший
момент,
чтобы
уйти.
(Weg,
weit
weg)
(Прочь,
далеко
прочь)
Ist
wohl
der
beste
Moment
um
zu
gehen
Это,
наверное,
лучший
момент,
чтобы
уйти.
(Weg,
weit
weg)
(Прочь,
далеко
прочь)
Ist
wohl
der
beste
Moment
um
zu
gehen
Это,
наверное,
лучший
момент,
чтобы
уйти.
Sehe
alle
Zelte
abgebrochen
und
fort
Вижу,
все
палатки
сложены
и
увезены,
Hab'n
uns
selbst
schon
angekotzt
in
dem
Dorf
Мы
уже
тошнили
друг
от
друга
в
этой
деревне.
Der
68er
Mustang,
den
die
Plane
verdeckt
Мустанг
68-го
года,
покрытый
брезентом,
In
der
Garage
vom
Dad
В
гараже
у
отца.
Fahr'
bloß
ein'n
86
rostiger
Ford
Я
же
вожу
лишь
ржавый
Форд
86-го.
Die
blitzenden
weißen
Nikes
Сверкающие
белые
Найки
Sind
längst
nicht
mehr,
was
sie
war'n
Давно
уже
не
те,
что
были.
Is'
'n
bisschen
wie
bei
uns
beiden
Это
немного
похоже
на
нас
двоих.
Und
so
streiten
wir
zu
Klängen
des
Songs
И
вот
мы
ссоримся
под
звуки
этой
песни,
Geb'
ihr
ein'n
Kuss
auf
den
Hals
Целую
тебя
в
шею
Und
geh'
lächelnd
davon
И
ухожу
с
улыбкой.
Wenn
ich
geh'
Когда
я
уйду,
Dann
mit
Knall,
Feuerwerk
und
Siren'n
То
со
взрывом,
фейерверком
и
сиренами,
Bereit
durch
Täler
zu
wandern
Готовый
бродить
по
долинам
Und
über
Berge
zu
geh'n
И
идти
через
горы.
Und
wenn
ich
geh'
И
когда
я
уйду,
Lass
Paraden
durch
die
Straßen
marschier'n
Пусть
по
улицам
пройдут
парады,
Sie
soll'n
das
Rathaus
mit
mei'm
Namen
beschmier'n
Пусть
они
измажут
мэрию
моим
именем.
Und
wenn
das
gleisendes
Licht
eine
Scheibe
fast
trifft
И
когда
скользящий
свет
почти
попадает
в
стекло,
Halten
wir
einen
Moment
ein
auf
dem
Beifahrersitz
Мы
замираем
на
мгновение
на
пассажирском
сиденье.
Und
wenn
das
Dunkel
verzieht
und
die
Sonne
aufgeht
И
когда
тьма
рассеивается
и
восходит
солнце,
Ist
wohl
der
beste
Moment
Это,
наверное,
лучший
момент,
Ist
wohl
der
beste
Moment
um
zu
gehen
Это,
наверное,
лучший
момент,
чтобы
уйти.
(Weg,
weit
weg)
(Прочь,
далеко
прочь)
Ist
wohl
der
beste
Moment
um
zu
gehen
Это,
наверное,
лучший
момент,
чтобы
уйти.
(Weg,
weit
weg)
(Прочь,
далеко
прочь)
Ist
wohl
der
beste
Moment
um
zu
gehen
Это,
наверное,
лучший
момент,
чтобы
уйти.
Und
irgendwann
geht
das
schon
wieder
vorbei
И
когда-нибудь
это
пройдет,
Und
irgendjemand
anders
nimmt
den
Platz
dann
für
mich
ein
И
кто-то
другой
займет
мое
место.
Und
ab
morgen
ruf'
ich
nich'
mehr
an
nachts
И
с
завтрашнего
дня
я
больше
не
буду
звонить
по
ночам
Und
komm'
auch
nich'
mehr
vorbei
И
больше
не
приду.
Nein,
ich
geh'
weg
von
hier,
weg
von
hier
Нет,
я
ухожу
отсюда,
прочь
отсюда,
Weit
weg,
weit
weg
Далеко,
далеко.
Und
wenn
das
gleisendes
Licht
eine
Scheibe
fast
trifft
И
когда
скользящий
свет
почти
попадает
в
стекло,
Halten
wir
einen
Moment
ein
auf
dem
Beifahrersitz
Мы
замираем
на
мгновение
на
пассажирском
сиденье.
Und
wenn
das
Dunkel
verzieht
und
die
Sonne
aufgeht
И
когда
тьма
рассеивается
и
восходит
солнце,
Ist
wohl
der
beste
Moment
Это,
наверное,
лучший
момент,
Ist
wohl
der
beste
Moment
um
zu
gehen
Это,
наверное,
лучший
момент,
чтобы
уйти.
(Weg,
weit
weg)
(Прочь,
далеко
прочь)
Ist
wohl
der
beste
Moment
um
zu
gehen
Это,
наверное,
лучший
момент,
чтобы
уйти.
(Weg,
weit
weg)
(Прочь,
далеко
прочь)
Ist
wohl
der
beste
Moment
um
zu
gehen
Это,
наверное,
лучший
момент,
чтобы
уйти.
Weit,
weit,
weit-weit
weg
Далеко,
далеко,
далеко-далеко
прочь
Weit,
weit,
weit-weit
weg
Далеко,
далеко,
далеко-далеко
прочь
Weit,
weit,
weit-weit
weg
Далеко,
далеко,
далеко-далеко
прочь
Weit,
weit,
weit-weit
weg
Далеко,
далеко,
далеко-далеко
прочь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Vogt, Philip Boellhoff, Oliver Groos, Sipho Sililo, Hannes Buescher
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.