Текст и перевод песни Olson - Eins noch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fühlt
sich
das
jetzt
für
dich
wirklich
an,
als
Ты
действительно
чувствуешь,
что
Flüchtest
einfach
aus
der
Stadt
und
ich
verlier
die
Просто
сбегаешь
из
города,
а
я
теряю
Schwerkraft
Почву
под
ногами.
Reißt
mir
meinen
Boden
unter
Füßen
weg,
es
tut
weh,
denn
ich
Вырываешь
землю
из-под
ног,
мне
больно,
потому
что
я
Ich
allein
zu
steh'n
verlernt
hab
Что
разучился
стоять
один.
Steh
im
Berghain,
Panorama
Bar,
Sonne
bricht
durch
die
Jalousie
und
Стою
в
Бергхайн,
Панорама
Бар,
солнце
пробивается
сквозь
жалюзи,
и
я
Verdrück
ein
paar
Trän'n,
langsam
tut
es
nicht
mehr
weh,
wenn
du
sagst,
dass
du
mich
nicht
liebst
und
Сдерживаю
пару
слезинок.
Мне
уже
почти
не
больно,
когда
ты
говоришь,
что
не
любишь
меня,
и
Es
wird
langsam
Zeit
und
ich
glaub,
dass
ich
es
packen
muss,
und
ich
lauf
bis
nach
Neukölln
nach
Haus
Пора
бы
уже,
наверное,
мне
взять
себя
в
руки.
И
я
иду
пешком
до
Нойкельна,
домой.
Brauch
'ne
Stunde
heim,
denk
alles
geschieht
aus
einem
Grund,
hat
Mama
immer
gesagt,
also
das
auch
Час
пути
до
дома,
думаю
о
том,
что
всё
происходит
не
просто
так,
мама
всегда
так
говорила,
значит,
и
это
тоже.
Mit
jedem
Kilometer,
den
ich
lauf
С
каждым
пройденным
километром
Heilt
ein
Millimeter
in
mei'm
Herz
Заживает
миллиметр
в
моём
сердце.
Fall
daheim
zerschossen
auf
die
Couch
Падаю
дома
на
диван
Und
schlaf
ein,
als
ob
nichts
wär,
ah
И
засыпаю,
будто
ничего
не
было,
ах.
Wach
auf
mit
einem
Lächeln
Просыпаюсь
с
улыбкой,
Merk,
dass
all
die
Sachen,
die
hier
steh'n,
mich
nicht
mehr
verletzen
Понимаю,
что
все
эти
вещи
вокруг
больше
не
ранят
меня.
Das
angebissene
Honigbrot,
die
zerdrückten
Tabletten
Этот
надкусанный
медовый
хлеб,
эти
раздавленные
таблетки,
Die
du
gebracht
hast,
als
du
meintest,
ich
muss
dringend
was
essen
Которые
ты
принесла,
когда
решила,
что
мне
срочно
нужно
поесть,
Nachdem
du
geschworen
hast,
dass
da
kein
Typ
wär
außer
mir
После
того
как
ты
клялась,
что
никого,
кроме
меня,
у
тебя
нет.
Tausendmal,
als
ich
hier
saß,
kurz
vorm
Hyperventilier'n
Тысячу
раз,
пока
я
сидел
здесь,
почти
задыхаясь.
Und
jetzt
für
dich
nur
noch
stolz,
weil
du
hörst
einmal
auf
dein
Herz
И
теперь
я
просто
горжусь
тобой,
потому
что
ты
хоть
раз
послушала
своё
сердце.
Wünsch
dir
einfach,
dass
du
glücklich
wirst,
ich
mein
es
sogar
ernst,
denn
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
была
счастлива,
я
серьёзно,
потому
что
Wir
sind
Familie
und
ich
glaub
dir,
wenn
du
sagst
Мы
семья,
и
я
верю
тебе,
когда
ты
говоришь,
Dass
da
mit
euch
beiden
nichts
ist,
hast
es
tausendmal
gesagt
Что
между
вами
ничего
нет,
ты
говорила
это
тысячу
раз.
Denn
ich
hab
tausendmal
gefragt,
ob
da
echt
nichts
ist
mit
ihm
Потому
что
я
тысячу
раз
спрашивал,
правда
ли
между
вами
ничего
нет.
Denn
da
gab's
vorher
ja
schon
ein,
zwei,
drei
Geschichten
mit
ihm
Ведь
до
этого
уже
было
пару,
тройку
историй
с
ним.
Erst
fing
es
an
mit
auf
Toilette
kurz
verschwinden
mit
ihm
Сначала
ты
начала
отлучаться
с
ним
в
туалет,
Dann
mal
in
München
mit
ihm
Потом
в
Мюнхен
с
ним,
In
deinem
Handy
plötzlich
Chats
nicht
mehr
zu
finden
mit
ihm
В
твоём
телефоне
внезапно
перестали
находиться
чаты
с
ним.
Flirte
ruhig
mit
allen
andern,
aber
nicht
mehr
mit
ihm
Флиртуй
с
кем
угодно,
но
только
не
с
ним.
Hab
dich
geliebt,
deshalb
dir
die
Lügengeschichten
verzieh'n
Я
любил
тебя,
поэтому
прощал
тебе
всю
эту
ложь.
Na
ja,
ich
geh
erstma'
Kaffee
hol'n
Ладно,
пойду
пока
куплю
кофе.
Papa
ruft
an:
"Wollt
fragen,
wie
du
dich
so
machst,
mein
Sohn"
Звонит
папа:
"Хотел
спросить,
как
ты,
сынок".
Renn
für
dich
sogar
noch
zur
Packstation
Бегу
ради
тебя
на
почту,
Nichts
in
mir
ist
sauer,
keine
Wut,
keine
Trauer,
keine
Aggression
Во
мне
нет
ни
злости,
ни
обиды,
ни
печали,
ни
агрессии.
Plötzlich
Push-Benachrichtigung
von
der
Liefer-App
Внезапно
всплывает
уведомление
от
приложения
доставки,
Warst
wohl
noch
eingeloggt
und
ich
denk:
"Was
passiert
hier
jetzt?"
Ты,
видимо,
не
вышла
из
аккаунта,
и
я
думаю:
"Что
вообще
происходит?".
Da
steht
bei
Hinweis
für
den
Fahrer:
"Zweiter
Stock
Там
в
комментарии
для
курьера:
"Второй
этаж,
Klingeln
bei",
und
dann
sein
Nachname,
"dritte
Türe
rechts"
Звонить
в",
и
дальше
его
фамилия,
"третья
дверь
справа".
Das
ist
nicht
dein
Ernst
Это
не
может
быть
правдой.
Du
fickst
mich
noch
mehr,
ja
Ты
ещё
и
издеваешься,
да?
Mein
Herz
prügelt
sich
aus
meiner
Brust
meinen
Hals
hoch
Моё
сердце
вырывается
из
груди,
Ruf
dich
an
und
schrei
dich
an
Звоню
тебе
и
кричу,
Meine
Stimme
überschlägt
wie
ein
scheiß
verdammter
Lambo
Мой
голос
ревёт,
как
чёртов
ламбо.
Hoff,
dass
was
ich
sage
dich
verletzt,
denn
ich
bin
machtlos
Надеюсь,
что
мои
слова
ранят
тебя,
потому
что
я
бессилен.
Sitz
bei
Sony
im
Meeting
Сижу
на
совещании
в
Sony,
Spiel
die
Songs
vor
und
denk
mir,
dass
das
jetzt
sowas
von
weird
ist
Показыаю
песни
и
думаю
о
том,
как
же
это
сейчас
странно.
Jeder
weiß,
um
wen
es
geht,
weil
alles
ekelhaft
verstrickt
ist
Все
знают,
о
ком
идёт
речь,
потому
что
всё
ужасно
запутано:
Liebe,
Freunde,
Brüder
Любовь,
друзья,
братья,
Alte
Feinde,
wieder
Brüder
Бывшие
враги,
снова
братья,
Und
natürlich
dieses
scheiß
verfickte
Business
И,
конечно
же,
этот
чёртов
музыкальный
бизнес.
Und
was
eigentlich
der
Witz
ist
И
в
чём
вообще
прикол?
Es
hat
jeden
von
uns
gefickt,
dieses
scheiß
verfickte
Business
Он
поимел
каждого
из
нас,
этот
чёртов
бизнес.
Toll,
jetzt
sind
wir
alle
reich,
aber
nicht
glücklich
Круто,
теперь
мы
все
богаты,
но
не
счастливы.
Und
dein
Auto
parkt
noch
immer
vor'm
Café
А
твоя
машина
всё
ещё
стоит
у
кафе,
Seh's
jeden
beschissnen
Tag,
fast
egal,
wohin
ich
fahr
Вижу
её
каждый
чёртов
день,
почти
неважно,
куда
бы
я
ни
ехал.
Du
bleibst
dir
treu
und
rennst
wie
immer
vor
Problem'n
Ты
не
изменяешь
себе
и
как
всегда
бежишь
от
проблем.
Doch
Wochen
oder
ein
Jahr,
die
Realität
bleibt
da
Но
пройдут
недели,
год,
а
реальность
никуда
не
денется.
Und
zuhause
überlegt
man:
"Wer
soll's
Oma
erklär'n?"
И
дома
думаешь:
"И
как
мне
объяснить
это
бабушке?".
Und
was,
wenn
meine
Nichten
wissen
woll'n,
wo
du
denn
wärst?
А
что,
если
мои
племянницы
спросят,
где
ты?
Und
ob
das
Bild
jetzt
hängenbleibt?
Das
ist
doch
grade
erst
geschenkt
И
что
делать
с
фотографией?
Я
же
только
что
подарил
её.
Aus
den
Rahm'n
wurden
schon
mal
alle
Fotos
entfernt
Из
этих
рамок
уже
однажды
убирали
все
фотографии.
Und
ich
mach
weiter,
wo
ich
war,
als
ich
grad
ein
paar
Wochen
in
Berlin
war
А
я
продолжаю
заниматься
тем
же,
чем
и
тогда,
когда
был
всего
пару
недель
в
Берлине.
Die
paar
Wochen,
bevor
ich
mich
dann
in
dich
verliebt
hab
За
пару
недель
до
того,
как
влюбился
в
тебя.
Elf
Jahre
später,
ich
renn
in
dieselben
Läden
Одиннадцать
лет
спустя
я
хожу
по
тем
же
магазинам,
Tret
die
Türe
auf
um
vier
Uhr
dreißig
morgens:
"So,
da
bin
ich
wieder"
Открываю
дверь
в
четыре
тридцать
утра:
"Ну
вот
я
снова
здесь".
Und
jeder
fragt
mich,
was
mit
dir
ist
und
passiert
ist
И
все
спрашивают
меня,
что
с
тобой,
что
случилось.
Ich
muss
dich
nicht
mehr
schützen,
warum
sollt
ich
für
dich
lügen?
Мне
больше
не
нужно
тебя
защищать,
зачем
мне
врать?
Deshalb
sag
ich
ihnen
meistens
einfach,
was
passiert
ist
Поэтому
я
чаще
всего
просто
рассказываю
им,
что
произошло.
Ich
bin
hier
nicht
das
Opfer
in
der
Story,
wenn,
dann
seid
ihr
das
Я
здесь
не
жертва,
если
уж
на
то
пошло,
жертвы
- это
вы.
Hätte
getötet,
wer
nur
schlecht
über
dich
denkt
Я
бы
убил
любого,
кто
плохо
о
тебе
подумает,
Aber
scheinbar
bist
du
jetzt
ein
andrer
Mensch
Но,
кажется,
ты
теперь
совсем
другой
человек.
Und
was
am
meisten
wehtut,
ist,
dass
man
jahrelang
denkt,
dass
man
sich
kennt
И
больнее
всего
осознавать,
что
ты
годами
думал,
что
знаешь
человека,
Und
dann
letztendlich
erkennt,
man
ist
sich
fremd
А
потом
вдруг
понимаешь,
что
он
тебе
чужой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oliver Groos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.