Текст и перевод песни Olszakumpel - santa monica
Kochana
mamo
My
dearest
mom
Zawsze
będę
wdzięczny
Ci
I'll
always
be
thankful
to
you
Za
to,
że
oddałaś
wszystko
nam
For
having
given
everything
to
us
Mimo,
że
nie
miałaś
nic
Even
though
you
had
nothing
Proszę
nie
roń
więcej
łzy
Please
don't
shed
another
tear
Będzie
dobrze,
obiecuję
It
will
be
alright,
I
promise
Wkrótce
spełnię
twoje
sny
I
will
soon
fulfill
your
dreams
Monia
nie
miała
nic
tu
i
tak
oddała
nam
wszystko
Monica
had
nothing
here
and
she
still
gave
us
everything
Świece
palone,
gdy
odcięli
prąd
nam
She
lit
candles
when
the
electricity
was
cut
off
To
było
nasze
domowe
ognisko
That
was
our
cozy
fire
place
Wojtek
nas
uprzedzał,
że
tu
bywa
ślisko
Wojtek
warned
us
it
can
be
slippery
around
here
Ale
twoje
życie
mamo
to
jebane
lodowisko
But
your
life,
mom,
is
a
fucking
ice
rink
Zostało
ci
nazwisko
i
rysy
na
psychice
You
are
now
left
with
your
name
and
a
scarred
psyche
Po
małżeństwie
z
dużym
dzieckiem
After
a
marriage
with
a
big
child
Bo
nie
dojrzał,
by
mieć
dzieci
Because
he
didn't
mature
enough
to
have
children
Cały
dom
na
plecach
jak
żółwice
You
carried
the
whole
household
like
a
turtle
Ale
ty
się
nie
poddałaś
mając
cały
świat
naprzeciw
But
you
didn't
give
up
even
though
the
world
was
against
you
Mamo,
alkoholik
ciągle
leci
Mom,
the
alcoholic
is
still
crazy
My
obiady
z
niczego
We
had
meals
made
of
nothing
Ubrania
z
promocji,
od
niego
zero
pomocy
Clothes
on
sale,
no
help
from
him
at
all
Wyjechał
do
Niemiec,
żeby
zrobić
coś
dobrego
He
left
for
Germany
to
do
something
good
I
po
dwóch
miesiącach
w
Rajchu
przywiózł
dwa
tysiące
złotych
And
after
two
months
in
the
Reich,
he
brought
two
thousand
euros
Mamo,
zawsze
będę
wdzięczny
Ci
Mom,
I'll
always
be
thankful
to
you
Za
to,
że
oddałaś
wszystko
nam
For
having
given
everything
to
us
Mimo,
że
nie
miałaś
nic
Even
though
you
had
nothing
Proszę
nie
roń
więcej
łzy
Please
don't
shed
another
tear
Będzie
dobrze,
obiecuję
It
will
be
alright,
I
promise
Wkrótce
spełnię
twoje
sny
I
will
soon
fulfill
your
dreams
Dzisiaj
jestem
zły
na
ojca,
tak
jak
nigdy
I
am
so
angry
with
father
today
Mimo,
że
nigdy
nas
nie
bił
to
wyrządził
sporo
krzywdy
Even
though
he
never
hit
us,
he
did
a
lot
of
harm
Jeśli
masz
podobnie
mordo,
pamiętaj
że
jesteś
silny
If
you
also
deal
with
that,
remember
you're
strong
Składaj
swoje
dłonie
w
pięści,
jeśli
musisz
Make
fists
with
your
hands
if
you
need
to
Jeśli
nie,
to
do
modlitwy
For
a
prayer
if
you
don't
Nie
wiedziałem,
co
mam
zrobić,
jeszcze
jako
mały
dzieciak
I
didn't
know
what
to
do,
when
I
was
a
child
Kiedy
stary
wrócił
z
rajzy,
naćpany
leżał
na
plecach
When
daddy
came
back
from
his
trip,
he
was
lying
on
his
back,
high
I
zabierały
go
psy,
bo
porobił
się
za
bardzo
And
the
cops
took
him
away
because
he
did
too
much
A
ja
w
pokoju
obok,
zabijałem
psy
w
Los
Santos,
płacząc
And
in
the
room
next
to
it,
I
was
killing
cops
in
Los
Santos,
weeping
Nie
wiedziałem,
co
powiedzieć
młodszym
braciom
I
didn't
know
what
to
say
to
my
younger
brothers
Nigdy
Ci
tego
nie
zapomnę,
tato
I
will
never
forget
this,
dad
Zawsze
będę
wdzięczny
Ci
I'll
always
be
thankful
to
you
Za
to,
że
oddałaś
wszystko
nam
For
having
given
everything
to
us
Mimo,
że
nie
miałaś
nic
Even
though
you
had
nothing
Proszę
nie
roń
więcej
łzy
Please
don't
shed
another
tear
Będzie
dobrze,
obiecuję
It
will
be
alright,
I
promise
Wkrótce
spełnię
twoje
sny
I
will
soon
fulfill
your
dreams
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.