Olszakumpel - kodeks marki - перевод текста песни на немецкий

kodeks marki - Olszakumpelперевод на немецкий




kodeks marki
Markenkodex
Kurwa Danny co ty zrobiłeś?
Verdammt, Danny, was hast du getan?
Życie w bogactwie samemu
Ein Leben im Reichtum allein,
Tak jak życie w biedzie, też może się znudzić
Genau wie ein Leben in Armut, kann auch langweilig werden,
Więc nigdy przenigdy nie przekładaj rzeczy nad ludzi, kurwa
Also stell niemals, niemals Dinge über Menschen, verdammt noch mal.
Olsza to marka, bez własnego loga
Olsza ist eine Marke, ohne eigenes Logo,
Pierdolę znaczki, proszę nie metkujcie mnie
Ich scheiß auf Marken, bitte etikettiere mich nicht.
Choć tu się liczą czyny, a nie słowa
Obwohl hier Taten zählen, nicht Worte,
Posłuchaj proszę, bo chciałbym powiedzieć ci, że
Hör bitte zu, denn ich möchte dir sagen, dass
Olsza to marka, bez własnego loga
Olsza eine Marke ist, ohne eigenes Logo,
Pierdolę znaczki, proszę nie metkujcie mnie
Ich scheiß auf Marken, bitte etikettiere mich nicht.
Choć tu się liczą czyny, a nie słowa
Obwohl hier Taten zählen, nicht Worte,
Posłuchaj proszę, bo chciałbym powiedzieć ci, że
Hör bitte zu, denn ich möchte dir sagen, dass
Koszulka z Vitkaca jak bawełna z rynku
Ein T-Shirt von Vitkac ist wie Baumwolle vom Markt,
Na tym polu bitwy tak samo się brudzi
Auf diesem Schlachtfeld wird es genauso schmutzig.
Więc po co przepłacać pieniędzmi od taty za logo
Also wozu mit Papas Geld für ein Logo draufzahlen,
Którego to w sumie nie lubisz
Das du eigentlich gar nicht magst?
Szanuj pieniądze, nie leżą na glebie
Respektiere Geld, es liegt nicht auf der Straße,
Kochaj rodziców, dawaj mamie buzi
Liebe deine Eltern, gib deiner Mama einen Kuss.
Bo nigdy do końca nie możesz być pewien
Denn du kannst nie ganz sicher sein,
Czy dziś nie jest dzień kiedy ostatni raz się obudzi
Ob heute nicht der Tag ist, an dem sie zum letzten Mal aufwacht.
Mów swoje zdanie lub wrzucaj na mury, słuchaj muzy jakiej lubisz
Sag deine Meinung oder sprüh sie an die Wände, hör die Musik, die du magst,
I pod żadnym pozorem
Und unter keinen Umständen
Że to co zrobiłeś jest gorsze, nie daj sobie wmówić
Lass dir einreden, dass das, was du getan hast, schlechter ist.
Chuj z tym, że masz trądzik na buzi
Scheiß drauf, dass du Pickel im Gesicht hast,
Naprawdę się nie masz czym martwić (nie masz)
Du hast wirklich keinen Grund zur Sorge (hast du nicht).
Bo każdy miał krosty na buzi i niejeden
Denn jeder hatte Pickel im Gesicht und nicht nur einer
Na nie zamieniłby zmarszczki (to prawda)
Würde sie gegen Falten tauschen (das ist wahr).
Wyśmiały twój outfit te suki
Diese Schlampen haben dein Outfit ausgelacht,
Ale pod zbroją masz rzeczy cenniejsze
Aber unter deiner Rüstung hast du wertvollere Dinge.
Jeżeli szukasz dziewczyny, nie dupy
Wenn du ein Mädchen suchst, keine Tussi,
To nie myśl swym mieczem, lecz mózgiem i sercem
Dann denk nicht mit deinem Schwert, sondern mit deinem Gehirn und Herzen.
Od życia już zawsze chciej więcej, ale rozpędzaj się zawsze pomału
Woll immer mehr vom Leben, aber starte immer langsam,
I nie kończ już rajzy w karetce, rzeczy fajniejsze niż twaróg
Und beende deine Trips nicht mehr im Krankenwagen, es gibt coolere Dinge als Quark.
Nie chować żalu, uważać na łzy, jebać psy i kochać pieski
Hege keinen Groll, pass auf Tränen auf, fick die Bullen und liebe Hunde,
Każdy mój rycerz zna kodeks rycerski (ta)
Jeder meiner Ritter kennt den Ritterkodex (ja).
Olsza to marka, bez własnego loga
Olsza ist eine Marke, ohne eigenes Logo,
Pierdolę znaczki, proszę nie metkujcie mnie
Ich scheiß auf Marken, bitte etikettiere mich nicht.
Choć tu się liczą czyny, a nie słowa
Obwohl hier Taten zählen, nicht Worte,
Posłuchaj proszę, bo chciałbym powiedzieć ci, że
Hör bitte zu, denn ich möchte dir sagen, dass
Olsza to marka, bez własnego loga
Olsza eine Marke ist, ohne eigenes Logo,
Pierdolę znaczki, proszę nie metkujcie mnie
Ich scheiß auf Marken, bitte etikettiere mich nicht.
Choć tu się liczą czyny, a nie słowa
Obwohl hier Taten zählen, nicht Worte,
Posłuchaj proszę, bo chciałbym powiedzieć ci, że
Hör bitte zu, denn ich möchte dir sagen, dass
To nie jest poradnik do ruchów
Das ist kein Ratgeber für Moves,
To z autopsji błędy i pokuty za nie (przepraszam, cię, Boże)
Das sind Fehler aus eigener Erfahrung und die Buße dafür (entschuldige, Gott).
Nie chciałbym ci układać życia
Ich möchte dir dein Leben nicht vorschreiben,
I nie musisz dzisiaj mnie posłuchać wcale
Und du musst mir heute überhaupt nicht zuhören.
Ale ja, kumplu, kilka lat temu, wiele bym oddał za taki kawałek
Aber ich, Kumpel, hätte vor ein paar Jahren viel für so einen Song gegeben.
Choć pewnie bym wcale nie wyciągnął
Obwohl ich wahrscheinlich überhaupt keine
Wniosków i błędy popełnił, do chuja, te same
Schlüsse gezogen und die gleichen Fehler gemacht hätte, verdammt noch mal.
Olsza to marka, bez własnego loga
Olsza ist eine Marke, ohne eigenes Logo,
Pierdolę znaczki, proszę nie metkujcie mnie
Ich scheiß auf Marken, bitte etikettiere mich nicht.
Choć tu się liczą czyny, a nie słowa
Obwohl hier Taten zählen, nicht Worte,
Posłuchaj proszę, bo chciałbym powiedzieć ci, że
Hör bitte zu, denn ich möchte dir sagen, dass
Bo chciałbym powiedzieć ci, że
Denn ich möchte dir sagen, dass
Bo chciałbym powiedzieć ci, że
Denn ich möchte dir sagen, dass





Авторы: Daniel Leszczyński, Krystian Olszewski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.