Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
demain
tu
partais
à
l'autre
bout
du
monde
Wenn
morgen
du
ans
Ende
der
Welt
gehst
Ça
me
ferait
le
même
effet
qu'une
bombe
Würde
das
für
mich
wie
eine
Bombe
einschlagen
Des
éclats
d'obus
dans
le
cœur,
Granatsplitter
im
Herzen,
Des
souvenirs
à
cent
à
l'heure
Erinnerungen
mit
hundert
Sachen
Des
éclats
de
verre
dans
le
corps
Glassplitter
im
Körper
Je
serai
sur
terre
presque
mort
Wäre
ich
auf
der
Erde
fast
tot
Mais
je
n'en
sais
rien
Aber
ich
weiß
es
nicht
Si
demain
ressemblait
au
passé
sans
notre
histoire
Wenn
morgen
der
Vergangenheit
gleicht
ohne
unsere
Geschichte
Ça
me
ferait,
revivre
les
pires
cauchemars
Würde
mich
das
die
schlimmsten
Alpträume
durchleben
lassen
Des
nuits
hantées
par
des
flammes
Nächte
von
Flammen
geplagt
Des
coups
de
couteau
sur
mon
âme
Messerstiche
in
meine
Seele
Des
nuits
noires
sans
voir
l'horizon
Schwarze
Nächte
ohne
Horizont
Je
s'rai
une
terre
à
l'abandon
Wär
ich
ein
verlassenes
Land
Mais
je
n'en
sais
rien
Aber
ich
weiß
es
nicht
(Instrumentale)
(Instrumental)
Si
demain
il
fallait
oublier
mon
orgueil
Wenn
morgen
ich
meinen
Stolz
vergessen
müsste
Je
le
ferais,
c'est
toujours
mieux
que
le
deuil
Würd
ich
es
tun,
besser
als
Trauer
Que
le
choc
d'un
non-retour
Als
der
Schock
eines
Nicht-Wiederkommens
Que
la
tristesse
devant
une
croix
Als
die
Trauer
vor
einem
Kreuz
Que
les
larmes
sur
notre
amour
Als
die
Tränen
über
unsere
Liebe
Que
la
détresse
de
vivre
sans
toi
Als
die
Verzweiflung
ohne
dich
Mais
je
n'en
sais
rien
Aber
ich
weiß
es
nicht
(Instrumentale)
(Instrumental)
Mais
je
n'en
sais,
rien
Aber
ich
weiß
es
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Olympe
дата релиза
02-09-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.