Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiny Umbrellas
Kleine Schirmchen
So
we
drink
weak
piss
with
a
tiny
umbrella
wedged
in
it
Also
trinken
wir
schwache
Plörre
mit
einem
kleinen
Schirmchen
drin.
And
we
bury
our
things
with
the
landmines
in
the
old
sandpit
Und
wir
vergraben
unsere
Sachen
zusammen
mit
den
Landminen
im
alten
Sandkasten.
Waiter
fill
my
cup,
cos
one
of
whatever's
not
enough
Kellner,
füll
mein
Glas,
denn
eins
von
was
auch
immer
ist
nicht
genug.
Should
we
dig
up
our
things
we
would
soon
lose
an
arm
or
a
leg
Sollten
wir
unsere
Sachen
ausgraben,
würden
wir
bald
einen
Arm
oder
ein
Bein
verlieren.
So
I
drink
mostly
alone
Also
trinke
ich
meistens
allein.
Finally
found
a
place
no-one
is
prepared
to
go
Habe
endlich
einen
Ort
gefunden,
an
den
niemand
gehen
will.
I
only
hold
onto
these
friends
Ich
halte
nur
an
diesen
Freunden
fest,
Because
I
can't
face
going
out
to
make
new
ones
again
Weil
ich
es
nicht
ertrage,
wieder
neue
suchen
zu
müssen,
meine
Liebe.
Waiter
fill
my
cup,
these
long
hours
alone
are
no
longer
enough
Kellner,
füll
mein
Glas,
diese
langen
Stunden
allein
sind
nicht
mehr
genug.
Should
I
drink
to
the
sea,
in
the
hope
it
will
swallow
me
up?
Soll
ich
auf
das
Meer
trinken,
in
der
Hoffnung,
dass
es
mich
verschluckt?
It's
all
or
nothing
Es
ist
alles
oder
nichts.
Run
away
while
you
still
can
Lauf
weg,
solange
du
noch
kannst.
It's
all
or
nothing
Es
ist
alles
oder
nichts.
Whole
years
buried
in
the
sand
Ganze
Jahre
im
Sand
vergraben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Stuart James Neil, Daniel James Harvey, Michael James Parkin, Benjamin Andrew Hugo Thompson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.