Olympic - Pálím tvář - перевод текста песни на немецкий

Pálím tvář - Olympicперевод на немецкий




Pálím tvář
Ich verbrenne dein Gesicht
Pálím tvář tvou nevinnou,
Ich verbrenne dein unschuldiges Gesicht,
Zvláštní zář žár.
Die Glut hat einen seltsamen Schein.
Přál bych nám v plamenech,
Ich wünschte uns, dass in den Flammen
Z portrétů zmizí žal.
Die Trauer aus den Porträts verschwindet.
Válím se s tvou peřinou,
Ich wälze mich mit deiner Bettdecke,
V náš svět hřál.
In ihr wärmte mich unsere Welt.
Dál zas půjdu podivnou krajinou za jinou, dál...
Weiter werde ich durch eine seltsame Landschaft ziehen, einer anderen nach, weiter...
Fotky míchám s nedopalky cigaret,
Ich mische Fotos mit Zigarettenstummeln,
Smůla za zády mi kouká do karet.
Pech schaut mir über die Schulter in die Karten.
Marně před prchám, blíží se zával,
Vergeblich fliehe ich davor, ein Erdrutsch naht,
Zmačkala mrcha, jako alobal.
Die Schlampe hat mich zerknittert wie Alufolie.
Nechci bejt klidnej, ale ani řvát,
Ich will nicht ruhig sein, aber auch nicht brüllen,
Kolikrát ještě přijde držkopád.
Wie oft werde ich noch auf die Schnauze fallen.
Tvoje vina, moje vina, jeho vina, její vina
Deine Schuld, meine Schuld, seine Schuld, ihre Schuld
Tvoje vina, moje vina, jeho vina, její vina
Deine Schuld, meine Schuld, seine Schuld, ihre Schuld
Spím teď sám a týdny jdou,
Ich schlafe jetzt allein und die Wochen vergehen,
Splín se vkrádá s tmou.
Trübsinn schleicht sich mit der Dunkelheit ein.
Vím, že nejsi jedinou, mrazivou, lavinou, mou...
Ich weiß, dass du nicht die Einzige bist, eisige Lawine, meine...
Kocovina horší, víc než z vopice,
Der Kater ist schlimmer, mehr als vom Affen,
V hlavě se mi mísej halucinace.
In meinem Kopf vermischen sich Halluzinationen.
Po zdi lezou želvy, kromě pavouků,
An der Wand kriechen Schildkröten, neben Spinnen,
Lehnul jsem si na hnůj, místo na louku.
Ich habe mich auf den Mist gelegt, statt auf die Wiese.
Z milosti dej mi ránu pistolí,
Erlöse mich mit einem Gnadenschuss,
Tak sejmi, zavalí.
Erschieß mich endlich, damit es mich verschüttet.
Tvoje vina, moje vina, jeho vina, její vina
Deine Schuld, meine Schuld, seine Schuld, ihre Schuld
Tvoje vina, moje vina, jeho vina, její vina
Deine Schuld, meine Schuld, seine Schuld, ihre Schuld
Pálím tvář tvou nevinnou,
Ich verbrenne dein unschuldiges Gesicht,
Zvláštní zář žár.
Die Glut hat einen seltsamen Schein.
Přál bych nám v plamenech,
Ich wünschte uns, dass in den Flammen
Z portrétů zmizí žal.
Die Trauer aus den Porträts verschwindet.





Авторы: Lukáš Koranda, Petr Janda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.