Текст и перевод песни Olympic - Ty slzy dávno vpila tráva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ty slzy dávno vpila tráva
My Tears Were Absorbed by the Grass Long Ago
Už
v
dětství
míval
jsem
ten
svízel,
I
used
to
get
into
trouble
as
a
child,
že
rád
jsem
se
pral.
because
I
loved
to
fight.
Rány
jsem
dával,
rány
sklízel
I
gave
and
received
blows,
A
šrámům
se
smál.
And
laughed
at
my
scars.
Tak
začli
říkat,
že
jsem
výtržník
a
rváč.
So
they
started
calling
me
a
troublemaker
and
a
brawler.
A
já
měl
často
málem
na
krajíčku
pláč!
And
I
often
came
close
to
tears!
Zdarma
však
mír
jsem
nenabízel
But
I
didn't
offer
peace
for
free,
A
tak
to
šlo
dál.
And
so
it
continued.
Poznal
jsem
dívku
v
třetím
járu
I
met
a
girl
in
third
grade
A
v
té
jsem
se
zhlíd'.
And
I
fell
in
love
with
her.
Když
kluci
hráli
o
ni
čáru,
When
the
boys
played
hopscotch
for
her,
Já
šel
jsem
je
zbít.
I
went
to
beat
them
up.
A
ona
prý,
že
s
rváčem
nechce
ztrácet
čas,
And
she
said
she
didn't
want
to
waste
her
time
with
a
brawler,
Tak
jsem
svou
první
lásku
prohrál,
vem
to
ďas!
So
I
lost
my
first
love,
damn
it!
Ty
slzy
dávno
vpila
tráva.
My
tears
were
absorbed
by
the
grass
long
ago.
Co
jedna
prohra
znamená?
What
does
one
defeat
mean?
Ty
slzy
dávno
vpila
tráva.
My
tears
were
absorbed
by
the
grass
long
ago.
A
hleď
i
teď
je
stále
stejně
zelená.
And
look,
it's
still
as
green
as
ever.
Pak
dětské
rvačky
zvolna
řídly,
Then
the
children's
brawls
gradually
subsided,
Křik
míjel
můj
práh.
The
screaming
passed
my
doorstep.
A
dravčí
mládě
mávlo
křídly,
And
the
young
predator
spread
its
wings,
Když
do
strun
jsem
sáh'.
When
I
touched
the
strings.
Mně
struny
na
hmatníku
náhle
byly
vším.
Suddenly,
the
strings
on
the
fingerboard
were
everything
to
me.
A
co
jsem
dalších
lásek
prohrál
kvůli
nim.
And
how
many
other
loves
I
lost
because
of
them.
Ty
slzy
dávno
vpila
tráva.
My
tears
were
absorbed
by
the
grass
long
ago.
Stih'
jsem
to
- smát
se
mezitím.
I
managed
to
laugh
at
it
in
the
meantime.
Ty
slzy
dávno
vpila
tráva.
My
tears
were
absorbed
by
the
grass
long
ago.
Tak
sbohem
lásko
a
buď
zdráva!
So
farewell,
my
love,
and
be
well!
Co
jedna
prohra
znamená?
What
does
one
defeat
mean?
Ty
slzy
dávno
vpila
tráva.
My
tears
were
absorbed
by
the
grass
long
ago.
A
hleď
i
teď
je
stále
stejně
zelená.
And
look,
it's
still
as
green
as
ever.
Neměj
mi
za
zlé,
ty
tam
v
dáli,
Don't
hold
it
against
me,
you
who
are
far
away,
že
rád
jsem
se
pral.
that
I
loved
to
fight.
Snad
mi
ty
boule
za
to
stály.
Perhaps
those
bumps
were
worth
it.
I
trest
za
to
stál.
Even
the
punishment
was
worth
it.
Tím
větší
lásku,
větší
výhru
dneska
mám.
The
greater
the
love,
the
greater
the
victory
I
have
today.
A
co
ty
další,
které
dávno
jsou
ty
tam?
And
what
about
those
others,
who
are
long
gone?
Ty
někdy
zábly,
někdy
hřály
Sometimes
they
were
cold,
sometimes
they
were
warm,
A
život
šel
dál.
And
life
went
on.
Život
šel
dál.
Life
went
on.
Život
jde
dál.
Life
goes
on.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Petr Janda, Zdenek Borovec
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.