Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Quero Mais Amar a Ninguém
Ich will niemanden mehr lieben
Mais
uma
vez
você
mudou
e
a
gente
não
se
fala
mais
Wieder
einmal
hast
du
dich
geändert
und
wir
reden
nicht
mehr
miteinander
Da
outra
vez
você
jurou
que
o
que
passou
ficou
pra
trás
Das
letzte
Mal
hast
du
geschworen,
dass
das
Vergangene
hinter
uns
liegt
Eu
avisei
que
era
melhor
esquecer
e
só
viver
em
paz
Ich
habe
gewarnt,
dass
es
besser
wäre,
zu
vergessen
und
einfach
in
Frieden
zu
leben
Cadê
você
que
deu
um
nó
cria
os
sonhos
e
depois
desfaz
Wo
bist
du,
der
einen
Knoten
macht,
Träume
erschafft
und
sie
dann
zerstört
Mas
te
confesso
que
um
beijo
já
me
desperta
o
desejo
Aber
ich
gestehe
dir,
dass
ein
Kuss
schon
das
Verlangen
in
mir
weckt
Do
que
a
gente
faz,
mas
nach
dem,
was
wir
tun,
aber
Se
for
pra
ser
desse
jeito
sem
compromisso
eu
respeito,
mas
não
quero
mais
Wenn
es
so
sein
soll,
ohne
Verpflichtung,
respektiere
ich
das,
aber
ich
will
nicht
mehr
Eu
não
quero
mais,
te
amar
demais,
me
entregar
demais
Ich
will
nicht
mehr,
dich
zu
sehr
lieben,
mich
zu
sehr
hingeben
Pra
você
dizer
que
tanto
faz
damit
du
sagst,
dass
es
egal
ist
Eu
não
quero
mais,
não
quero
mais
Ich
will
nicht
mehr,
ich
will
nicht
mehr
Eu
não
quero
mais
te
amar
demais,
pra
sofrer
demais
por
alguém
que
diz
que
tanto
faz
Ich
will
nicht
mehr
dich
zu
sehr
lieben,
um
zu
sehr
zu
leiden
für
jemanden,
der
sagt,
dass
es
egal
ist
Eu
não
quero
mais,
não
quero
mais
Ich
will
nicht
mehr,
ich
will
nicht
mehr
Mais
uma
vez
o
nosso
amor
se
perdeu
porque
eu
falei
demais
Wieder
einmal
ist
unsere
Liebe
verloren
gegangen,
weil
ich
zu
viel
geredet
habe
Mais
uma
vez
não
dei
valor
e
você
quer
me
deixar
pra
trás
Wieder
einmal
habe
ich
es
nicht
wertgeschätzt
und
du
willst
mich
zurücklassen
Sem
teu
calor
tudo
é
pior
tua
indiferença
dói
demais
Ohne
deine
Wärme
ist
alles
schlimmer,
deine
Gleichgültigkeit
tut
zu
weh
Cadê
você
meu
grande
amor
eu
prometo
que
não
erro
mais
Wo
bist
du,
meine
große
Liebe,
ich
verspreche,
ich
mache
keinen
Fehler
mehr
E
te
confesso
que
um
beijo
já
me
desperta
o
desejo
Und
ich
gestehe
dir,
dass
ein
Kuss
schon
das
Verlangen
in
mir
weckt
Do
que
a
gente
faz,
e
nach
dem,
was
wir
tun,
und
Se
for
pra
ser
do
seu
jeito
é
só
dizer
eu
aceito
pra
te
ver
em
paz
Wenn
es
auf
deine
Art
sein
soll,
sag
es
einfach,
ich
akzeptiere
es,
um
dich
in
Frieden
zu
sehen
Eu
não
quero
mais,
te
amar
demais,
me
entregar
demais
Ich
will
nicht
mehr,
dich
zu
sehr
lieben,
mich
zu
sehr
hingeben
E
depois
dizer
que
tanto
faz
Und
danach
sagen,
dass
es
egal
ist
Eu
não
quero
mais,
não
quero
mais
nunca
mais
Ich
will
nicht
mehr,
ich
will
nicht
mehr,
nie
mehr
Eu
não
quero
mais,
pra
sofrer
demais
e
dizer
meu
bem
que
tanto
faz
Ich
will
nicht
mehr,
um
zu
sehr
zu
leiden
und
zu
sagen,
mein
Lieber,
dass
es
egal
ist
Eu
não
quero
mais,
não
quero
mais
nunca
mais
Ich
will
nicht
mehr,
ich
will
nicht
mehr,
nie
mehr
Eu
to
aqui
só
a
dois
passos
de
você
Ich
bin
hier,
nur
zwei
Schritte
von
dir
entfernt
E
você
ta
aí
a
10
mil
milhas
pra
entender
Und
du
bist
da
drüben,
10.000
Meilen
vom
Verstehen
entfernt
Pra
decidir
se
vai
fugir
ou
vai
querer
Um
zu
entscheiden,
ob
du
fliehen
oder
wollen
wirst
Eu
to
aqui
a
um
passo
de
te
esquecer
Ich
bin
hier,
einen
Schritt
davon
entfernt,
dich
zu
vergessen
Você
ta
aí
a
um
segundo
de
ver
que
eu
sou
capaz
Du
bist
da
drüben,
eine
Sekunde
davon
entfernt
zu
sehen,
dass
ich
fähig
bin,
De
dizer
não
quero
mais
zu
sagen:
Ich
will
nicht
mehr
Eu
não
quero
mais
Ich
will
nicht
mehr
Me
entregar
demais
e
depois
dizer
que
tanto
faz
Mich
zu
sehr
hingeben
und
danach
sagen,
dass
es
egal
ist
Eu
não
quero
mais
nunca
mais
Ich
will
nicht
mehr,
nie
mehr
Eu
não
quero
mais
me
entregar
demais
pra
sofrer
demais
por
alguém
que
diz
que
tanto
faz
Ich
will
mich
nicht
mehr
zu
sehr
hingeben,
um
zu
sehr
zu
leiden
für
jemanden,
der
sagt,
dass
es
egal
ist
Eu
não
quero
mais...
Ich
will
nicht
mehr...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Agenor De Oliveira, Carlos Moreira De Castro, Zilda Goncalves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.