Ol’ Kainry - La Pression - перевод текста песни на немецкий

La Pression - Ol’ Kainryперевод на немецкий




La Pression
Der Druck
Je me lève avec la pression, je vis avec le réel
Ich stehe auf mit dem Druck, ich lebe mit der Realität
Je ne le quitte pas des yeux, pas d'alcool, pas de cigarette
Ich lasse ihn nicht aus den Augen, kein Alkohol, keine Zigaretten
Personne sait quand la vie s'arrête, on profite ou on profite pas
Niemand weiß, wann das Leben endet, wir genießen es oder wir genießen es nicht
On sort le biffe ou on fait profile bas
Wir holen das Geld raus oder wir halten uns bedeckt
Nous sommes les héros dans nos movie respectif
Wir sind die Helden in unseren jeweiligen Filmen
Le scenario reste triste, certain héros finiront dépressif
Das Drehbuch bleibt traurig, manche Helden werden depressiv enden
J'refuse d'être le noir qui meurs au début du film
Ich weigere mich, der Schwarze zu sein, der am Anfang des Films stirbt
Genre le black qui à fais le taff à qui on dit qu'il a plus de prime
So wie der Schwarze, der die Arbeit gemacht hat, dem gesagt wird, dass er keine Prämie mehr bekommt
Et qui déprime, qu'on jette comme si il a commit des crime
Und der deprimiert ist, der weggeworfen wird, als hätte er Verbrechen begangen
Quand la pression se dessine, c'est la raison qui décline
Wenn der Druck sich abzeichnet, ist es die Vernunft, die nachlässt
Et tu flippe mec, tu deviens nerveux ou même tu perd du poids
Und du flippst aus, Mann, du wirst nervös oder verlierst sogar Gewicht
Tu t'accroche à ce qui te sert de foi
Du klammerst dich an das, was dir als Glaube dient
Ça devient impossible à gérer, sens ton cœur se serrer
Es wird unmöglich zu bewältigen, spüre, wie dein Herz sich zusammenzieht
L'animosité opérer, la confiance enterrer
Die Feindseligkeit wirkt, das Vertrauen ist begraben
Et tu craque man, la colère explose le pardon
Und du brichst zusammen, Mann, die Wut sprengt die Vergebung
J'te laisse imaginer le jour ou Dyfrey va péter les plombs!
Ich lasse dich dir den Tag vorstellen, an dem Dyfrey durchdreht!
Pendant que la sique-mu genre adoucie les mœurs
Während die Musik die Sitten mildert
La street live nous à tous endurcie le cœurs
Das Straßenleben hat uns allen das Herz verhärtet
Nous a balafré la gueule, veux nous faire ramasser la deurm (?)
Hat uns das Gesicht zerkratzt, will uns den Dreck aufsammeln lassen (?)
Tu te bat contre toi même entre ta raison et la ge-ra
Du kämpfst gegen dich selbst, zwischen deiner Vernunft und der Wut
C'est la pression qui engraine les bougs vers la folie J'ai le seum contre le monde entier, je craque mes nerfs
Es ist der Druck, der die Jungs in den Wahnsinn treibt, Ich habe die Schnauze voll von der ganzen Welt, ich breche meine Nerven
Je sens monter, ma haine prend le dessus
Ich spüre, wie es steigt, mein Hass übernimmt die Kontrolle
Ma raison ne gère plus ma volonté, mon seum sur papier
Meine Vernunft beherrscht meinen Willen nicht mehr, meine Wut auf Papier
Je pense que je vais claquer des fils de pute du game
Ich denke, ich werde ein paar Hurensöhne aus dem Game umlegen
Deux, trois te-tê de mon quartier
Zwei, drei Köpfe aus meinem Viertel
Un bonjours mal placé peut me faire monter en soupape
Ein schlecht platzierter Gruß kann mich auf die Palme bringen
Tes chicos sur le trottoir, J'suis coupable
Deine Zähne auf dem Bürgersteig, ich bin schuld
Ne joue pas, surtout pas, j'entend dire: "Dyf on te croyais pas comme ça"
Spiel nicht, vor allem nicht, ich höre: "Dyf, wir hätten dich nicht so eingeschätzt"
Jt'emmerde toi aussi, vous croyez vous allez me calme comme ça?
Ich scheiße auch auf dich, glaubst du, du wirst mich so beruhigen?
A chaque coup de main, on veut t'arracher l'bras
Bei jeder helfenden Hand will man dir den Arm ausreißen
J'voulais juste le mettre bien, puis j'ai tabassé l'gars
Ich wollte ihm nur eins auswischen, dann habe ich den Kerl verprügelt
Putain j'emmerde le voisin, la boulangère, le mec d'la Freebox
Verdammt, ich scheiße auf den Nachbarn, die Bäckerin, den Typen von der Freebox
J'ai besoin d'un stylox, la colère me pilote
Ich brauche einen Stift, die Wut steuert mich
J'ai craché sur une pétasse qui a bien faillit me dead en T-max
Ich habe auf eine Schlampe gespuckt, die mich fast mit einem T-Max getötet hätte
J'ai la ge-ra, j'ai la XXX, rien ne me relaxe
Ich bin wütend, ich habe die XXX, nichts entspannt mich
Je craque man, ma colère explose le plafond
Ich breche zusammen, meine Wut sprengt die Decke
J'te laisse imaginer le jour ou Dyfrey va péter les plombs!
Ich lasse dich dir den Tag vorstellen, an dem Dyfrey durchdreht!
Le jour ou je vais peter les plombs ça vas être bad mystique
Der Tag, an dem ich durchdrehe, wird verdammt mystisch
Aucun vice de fils de milf ne pourra ver-esqui
Kein Trick eines Hurensohns wird mich aufhalten können
Et toutes mon inspi sera maléfique, ma violence sera magnifique
Und meine ganze Inspiration wird bösartig sein, meine Gewalt wird großartig sein
J'frapperais comme je respire
Ich werde zuschlagen, wie ich atme
On ne me reconnaitra plus
Man wird mich nicht mehr wiedererkennen
Tous les bougzer se diront:"Dyfrey a craqué ou a bu"
Alle Jungs werden sagen: "Dyfrey ist durchgedreht oder hat getrunken"
Torse nue dans la street je gifle les passant, le regard perçant
Oben ohne auf der Straße ohrfeige ich die Passanten, mit durchdringendem Blick
Je marcherais avec une hache!
Ich werde mit einer Axt herumlaufen!
Je suis déjà stresser par la vie, ne me la complique pas plus
Ich bin schon gestresst vom Leben, mach es mir nicht noch komplizierter
C'est auch dans la tête des frère le vice s'incruste
Es ist heiß in den Köpfen der Brüder, das Laster nistet sich ein
L'euro nous la mise, ça sert plus les coude, ça rotte-ca
Der Euro hat es uns angetan, man hält nicht mehr zusammen, man intrigiert
Ça manque de respect, ça s'en bat les couilles
Es mangelt an Respekt, man scheißt drauf
Les bougs ont la mémoire courte, marche que pour leurs gueules
Die Jungs haben ein kurzes Gedächtnis, handeln nur für sich selbst
Se salissent pour un buzz, se réjouissent sur un deuil
Machen sich schmutzig für einen Buzz, freuen sich über einen Trauerfall
La pression de la vie plus la connerie de la street me rende ouf
Der Druck des Lebens und die Dummheit der Straße machen mich verrückt
Te dresse jamais entre Dyfrey et ses houss, garçon
Stell dich niemals zwischen Dyfrey und sein Geld, mein Schatz.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.