Текст и перевод песни Ol’ Kainry - La Pression
Je
me
lève
avec
la
pression,
je
vis
avec
le
réel
Я
борюсь
с
давлением,
я
живу
с
настоящим
Je
ne
le
quitte
pas
des
yeux,
pas
d'alcool,
pas
de
cigarette
Я
не
спускаю
с
него
глаз,
никакого
алкоголя,
никаких
сигарет
Personne
sait
quand
la
vie
s'arrête,
on
profite
ou
on
profite
pas
Никто
не
знает,
когда
жизнь
заканчивается,
мы
наслаждаемся
или
не
наслаждаемся
On
sort
le
biffe
ou
on
fait
profile
bas
Мы
вычеркнем
это
или
будем
вести
себя
сдержанно
Nous
sommes
les
héros
dans
nos
movie
respectif
Мы
герои
в
наших
соответствующих
фильмах
Le
scenario
reste
triste,
certain
héros
finiront
dépressif
Сценарий
остается
печальным,
некоторые
герои
в
конечном
итоге
впадают
в
депрессию
J'refuse
d'être
le
noir
qui
meurs
au
début
du
film
Я
отказываюсь
быть
черным,
который
умирает
в
начале
фильма
Genre
le
black
qui
à
fais
le
taff
à
qui
on
dit
qu'il
a
plus
de
prime
Вроде
чернокожего,
который,
как
говорят,
не
в
себе,
у
которого,
как
говорят,
больше
премии
Et
qui
déprime,
qu'on
jette
comme
si
il
a
commit
des
crime
А
кто
впадает
в
депрессию,
того
бросают,
как
будто
он
совершил
какие-то
преступления
Quand
la
pression
se
dessine,
c'est
la
raison
qui
décline
Когда
давление
нарастает,
это
причина,
которая
уменьшается
Et
tu
flippe
mec,
tu
deviens
nerveux
ou
même
tu
perd
du
poids
И
ты
сходишь
с
ума,
чувак,
нервничаешь
или
даже
худеешь
Tu
t'accroche
à
ce
qui
te
sert
de
foi
Ты
цепляешься
за
то,
что
служит
тебе
верой
и
правдой
Ça
devient
impossible
à
gérer,
sens
ton
cœur
se
serrer
С
этим
становится
невозможно
справиться,
почувствуй,
как
сжимается
твое
сердце
L'animosité
opérer,
la
confiance
enterrer
Враждебность
действует,
доверие
хоронят
Et
tu
craque
man,
la
colère
explose
le
pardon
И
ты
расстраиваешься,
чувак,
гнев
взрывает
прощение
J'te
laisse
imaginer
le
jour
ou
Dyfrey
va
péter
les
plombs!
Я
позволю
тебе
представить
тот
день,
когда
Дайфри
сойдет
с
ума!
Pendant
que
la
sique-mu
genre
adoucie
les
mœurs
В
то
время
как
si-mu
вроде
смягчил
нравы
La
street
live
nous
à
tous
endurcie
le
cœurs
Улица
в
прямом
эфире
ожесточила
сердца
всех
нас
Nous
a
balafré
la
gueule,
veux
nous
faire
ramasser
la
deurm
(?)
Надул
нам
морды,
хочет,
чтобы
мы
подняли
шум
(?)
Tu
te
bat
contre
toi
même
entre
ta
raison
et
la
ge-ra
Ты
сражаешься
сам
с
собой
между
своим
разумом
и
Ге-РА
C'est
la
pression
qui
engraine
les
bougs
vers
la
folie
J'ai
le
seum
contre
le
monde
entier,
je
craque
mes
nerfs
Это
давление,
которое
толкает
людей
к
безумию,
я
противостою
всему
миру,
я
нервничаю
Je
sens
monter,
ma
haine
prend
le
dessus
Я
чувствую,
как
поднимаюсь,
моя
ненависть
берет
верх.
Ma
raison
ne
gère
plus
ma
volonté,
mon
seum
sur
papier
Мой
разум
больше
не
управляет
моей
волей,
моя
печать
на
бумаге
Je
pense
que
je
vais
claquer
des
fils
de
pute
du
game
Я
думаю,
что
собираюсь
выбить
сукиных
сынов
из
игры
Deux,
trois
te-tê
de
mon
quartier
Двое,
трое
парней
из
моего
района
Un
bonjours
mal
placé
peut
me
faire
monter
en
soupape
Неуместное
приветствие
может
привести
к
тому,
что
я
стану
клапаном
Tes
chicos
sur
le
trottoir,
J'suis
coupable
Твои
парни
на
тротуаре,
я
виноват
Ne
joue
pas,
surtout
pas,
j'entend
dire:
"Dyf
on
te
croyais
pas
comme
ça"
Не
играй,
особенно
не
играй,
я
слышу,
как
он
говорит:
"Черт
возьми,
мы
не
думали,
что
ты
такой"
Jt'emmerde
toi
aussi,
vous
croyez
vous
allez
me
calme
comme
ça?
К
черту
и
тебя
тоже,
вы
думаете,
что
так
меня
успокоите?
A
chaque
coup
de
main,
on
veut
t'arracher
l'bras
С
каждым
взмахом
руки
мы
хотим
оторвать
тебе
руку
J'voulais
juste
le
mettre
bien,
puis
j'ai
tabassé
l'gars
Я
просто
хотел
привести
его
в
порядок,
а
потом
избил
парня
Putain
j'emmerde
le
voisin,
la
boulangère,
le
mec
d'la
Freebox
Черт
возьми,
я
трахаю
соседа,
пекарню,
парня
из
бесплатной
коробки
J'ai
besoin
d'un
stylox,
la
colère
me
pilote
Мне
нужен
стилокс,
гнев
движет
мной
J'ai
craché
sur
une
pétasse
qui
a
bien
faillit
me
dead
en
T-max
Я
плюнул
на
сучку,
которая
чуть
не
убила
меня
в
футболке
Макс
J'ai
la
ge-ra,
j'ai
la
XXX,
rien
ne
me
relaxe
У
меня
есть
ge-ra,
у
меня
есть
XXX,
ничто
не
расслабляет
меня
Je
craque
man,
ma
colère
explose
le
plafond
Я
бьюсь
об
заклад,
чувак,
мой
гнев
взрывает
потолок.
J'te
laisse
imaginer
le
jour
ou
Dyfrey
va
péter
les
plombs!
Я
позволю
тебе
представить
тот
день,
когда
Дайфри
сойдет
с
ума!
Le
jour
ou
je
vais
peter
les
plombs
ça
vas
être
bad
mystique
В
тот
день,
когда
я
поеду
в
Питер,
это
будет
плохая
мистика
Aucun
vice
de
fils
de
milf
ne
pourra
ver-esqui
Ни
один
порок
сына
милфы
не
сможет
увидеть-ски
Et
toutes
mon
inspi
sera
maléfique,
ma
violence
sera
magnifique
И
все
мои
побуждения
будут
злыми,
мое
насилие
будет
великолепным
J'frapperais
comme
je
respire
Я
бы
ударил
так,
как
дышу
On
ne
me
reconnaitra
plus
Меня
больше
не
узнают
Tous
les
bougzer
se
diront:"Dyfrey
a
craqué
ou
a
bu"
Любой
бугзер
скажет
себе:
"Дайфри
либо
сорвался,
либо
выпил"
Torse
nue
dans
la
street
je
gifle
les
passant,
le
regard
perçant
Без
рубашки
на
улице
я
шлепаю
прохожих,
пронзая
их
взглядом
Je
marcherais
avec
une
hache!
Я
бы
ходил
с
топором!
Je
suis
déjà
stresser
par
la
vie,
ne
me
la
complique
pas
plus
Я
и
так
испытываю
стресс
из-за
жизни,
не
усложняй
мне
ее
больше
C'est
auch
dans
la
tête
des
frère
le
vice
s'incruste
Это
потому,
что
в
головы
братьев
внедряется
порок
L'euro
nous
la
mise,
ça
sert
plus
les
coude,
ça
rotte-ca
Евро
ставит
нас
на
это,
это
больше
помогает
локтям,
это
отторгает-это
Ça
manque
de
respect,
ça
s'en
bat
les
couilles
Это
неуважительно,
это
бьет
по
яйцам
Les
bougs
ont
la
mémoire
courte,
marche
que
pour
leurs
gueules
У
подонков
короткая
память,
она
работает
только
на
их
рты
Se
salissent
pour
un
buzz,
se
réjouissent
sur
un
deuil
Пачкаются
ради
кайфа,
радуются
из-за
траура
La
pression
de
la
vie
plus
la
connerie
de
la
street
me
rende
ouf
Давление
жизни
плюс
уличное
дерьмо
сводят
меня
с
ума
Te
dresse
jamais
entre
Dyfrey
et
ses
houss,
garçon
Никогда
не
вставай
между
Дайфри
и
его
домочадцами,
мальчик
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Dyfrey
дата релиза
30-09-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.