Ol’ Kainry - La Volonté du feu - перевод текста песни на немецкий

La Volonté du feu - Ol’ Kainryперевод на немецкий




La Volonté du feu
Der Wille des Feuers
Je suis le garant de mon destin
Ich bin der Garant meines Schicksals
Seul mon miroir est mon ennemi
Nur mein Spiegel ist mein Feind
Même si l'obscurité me blesse hein
Auch wenn die Dunkelheit mich verletzt, hey
Je reste brave car je respire
Ich bleibe tapfer, denn ich atme
Et si il fallait qu'il n'en reste qu'un
Und wenn nur einer übrig bleiben sollte
qu'on me promette la sère-mi
Oder man mir das Elend verspricht
J'effacerais tous vos sourires mesquins
Ich würde all euer hämisches Grinsen auslöschen
Armé d'une volonté à faire fuir
Bewaffnet mit einem Willen, der zur Flucht treibt
C'n'est plus un micro, c'est un glaive
Es ist kein Mikrofon mehr, es ist ein Schwert
Que j'lève en tant que ex-mauvais élève
Das ich als ehemaliger schlechter Schüler erhebe
Accroché à ses rêves, il sert même si j'en crève
An seine Träume geklammert, dient es, auch wenn ich daran zugrunde gehe
Croire en moi-même sinon croire en qui?
An mich selbst glauben, an wen sonst?
J'esquive les balles au ralenti
Ich weiche den Kugeln in Zeitlupe aus
Z'avez enfin la preuve que Morpheus oui n'avait pas menti
Ihr habt endlich den Beweis, dass Morpheus, ja, nicht gelogen hat
Tous les r'gards par ici
Alle Blicke hierher
Paraît qu't'es brave? Moi aussi!
Du sollst mutig sein? Ich auch!
De ma douleur vous ne verrez aucune larme, n'entendrez pas un cri
Von meinem Schmerz werdet ihr keine Träne sehen, keinen Schrei hören
Et c'que j'écris prendra tous son sens parce que l'game nous l'a tous mis
Und was ich schreibe, wird seinen Sinn ergeben, weil das Game es uns allen angetan hat
Je saigne mais j'ai léché mon sang comme Bruce Lee
Ich blute, aber ich habe mein Blut geleckt wie Bruce Lee
J'vais faire le dièze avec un regard triste
Ich werde den Erfolg mit einem traurigen Blick machen
Seul dans mon délire, rien ne peut m'guérir, j'ai la folie d'un artiste
Allein in meinem Wahn, nichts kann mich heilen, ich habe den Wahnsinn eines Künstlers
Tous ceux qui jurent qu'on est ensemble, vous croyez trop j'suis bête
All jene, die schwören, dass wir zusammen sind, ihr glaubt wohl, ich bin dumm
Les mecs ont trop d'égo, z'avez qu'à crever seuls la bouche ouverte
Die Typen haben zu viel Ego, ihr könnt allein mit offenem Mund krepieren
Qui m'aime me suive, j'ferai mon rap libre
Wer mich liebt, folge mir, ich werde meinen Rap frei machen
Ça déchire mon t-shirt tellement mon cœur vibre
Es zerreißt mein T-Shirt, so sehr bebt mein Herz
Y'a encore plein d'euros à faire, z'avez la frousse ou quoi?
Es gibt noch viele Euros zu verdienen, habt ihr etwa Angst?
Viens on fait les bails pour de vrai, viens on fait comme Youssoupha
Komm, wir machen die Sachen richtig, komm, wir machen es wie Youssoupha
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Même à 5, à 100 ou à 1.000
Selbst zu fünft, zu hundert oder zu tausend
J'puisse la force dans le regard de ma fille
Ich schöpfe die Kraft aus dem Blick meiner Tochter
Chaud comme les années défilent, les t-shirts disent que c'était mieux avant
Heiß, wie die Jahre vergehen, die T-Shirts sagen, dass es früher besser war
Le Diable nous a signé un chèque, le Rap a accepté l'argent
Der Teufel hat uns einen Scheck unterschrieben, der Rap hat das Geld angenommen
Courage aux frères qui ont pris plusieurs piges
Mut an die Brüder, die mehrere Jahre kassiert haben
J'ai écrit "Abattu du vécu" à Fleury quand j'avais 19 piges
Ich habe "Abattu du vécu" in Fleury geschrieben, als ich 19 Jahre alt war
Même si la vie m'a dosé, j'ai que l'permis et l'brevet
Auch wenn das Leben mich ausgenutzt hat, ich habe nur den Führerschein und das Brevet
File-moi un mic que j'doggyne toutes les pâles copies de Rozay
Gib mir ein Mikro, damit ich all die blassen Kopien von Rozay doggyne
Viser le Madison Square, gagner des Oscars en costard
Den Madison Square Garden anpeilen, Oscars im Anzug gewinnen
Je n'suis pas une reu-sta, je suis une rockstar
Ich bin kein Star, ich bin ein Rockstar
Qui oserait me dire que j'suis pas méritant? Toujours j'mets les gants
Wer würde es wagen, mir zu sagen, dass ich es nicht verdiene? Ich ziehe immer die Handschuhe an
Combien vivent en France en visant l'rêve américain?
Wie viele leben in Frankreich und träumen vom amerikanischen Traum?
L'inspi' Outre-Atlantique, c'est quand qu'on met en pratique?
Die Inspiration aus Übersee, wann setzen wir sie in die Praxis um?
C'est pas normal que les p'tits jeunes ne connaissent pas leurs classiques
Es ist nicht normal, dass die Jugendlichen ihre Klassiker nicht kennen
Ma volonté j'dois propager, les frères sont comme naufragés
Meinen Willen muss ich verbreiten, die Brüder sind wie Schiffbrüchige
Ma détermination a fait de moi le sixième Hokage
Meine Entschlossenheit hat mich zum sechsten Hokage gemacht
Non j'ai pas d'limites et pas d'règles
Nein, ich habe keine Grenzen und keine Regeln
Écoute mon coeur se sent libre
Hör zu, mein Herz fühlt sich frei
Mon âme qui plane comme un aigle
Meine Seele, die wie ein Adler schwebt
Ma foi me montre comment vivre
Mein Glaube zeigt mir, wie ich leben soll
Dans mon 9-1 comme un ermite
In meinem 9-1 wie ein Einsiedler
Mon mic pour me livrer
Mein Mikro, um mich auszuliefern
Et si demain ça se termine
Und wenn es morgen zu Ende geht
J'espère qu'un jour vous pigerez
Ich hoffe, dass ihr es eines Tages verstehen werdet






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.